E a tua mãe? Ela morreu e ele abandonou-te? Que cabrão. | Open Subtitles | وماذا عن أمك ؟ لقد توفـّت ، وهو تخلى عنك ؟ |
O teu presidente abandonou-te. | Open Subtitles | إن رئيسك تخلى عنك |
Não. O teu pai abandonou-te e à tua mãe porque não aguentava. | Open Subtitles | لا,والدك تخلى عنك وعن امك |
O tipo que te deixou pendurada cometeu um grande erro. | Open Subtitles | ذاك الشخص الذي تخلى عنك أقترف خطأ كبير |
Parece que te deixou pendurada, ó meu pãozinho fofo. | Open Subtitles | يبدو أنه تخلى عنك أيتها الشطيرة |
Estás zangado com ele porque achas que ele te abandonou? | Open Subtitles | لذا أنت غاضب منه لأنك شعرت أنه تخلى عنك |
Como se um jantar e uma viagem de campismo te fizessem esquecer que ele te abandonou. | Open Subtitles | كما لو أن عشاء ورحلة تخييم قد تنسيك كيف أنه تخلى عنك |
O teu irmão, quer dizer, ele abandonou-te. | Open Subtitles | أعني , أخاك قد تخلى عنك |
O teu pai abandonou-te. | Open Subtitles | لقد تخلى عنك والدك |
Ele abandonou-te. Outra vez. | Open Subtitles | تخلى عنك مجدداً |
Vês, Meg, ele abandonou-te. | Open Subtitles | أترين .. ميج لقد تخلى عنك ... |
Pergunta-lhe se é verdade que te abandonou no Pátio dos Milagres. | Open Subtitles | إسأله إذا كان هذا صحيح أنه تخلى عنك في "ساحة المعجزات". |