É surreal, ter de encontrar uma mulher que abandonou a própria filha. | Open Subtitles | إنّه أمرٌ سرياليّ، حيث البحث عن المرأة التي تخلّت عن طفلتها. |
Porque abandonou o seu dever sagrado como membro dos Escolhidos. | Open Subtitles | لأنها تخلّت عن واجبها المقدس المتمثّل بكونها إحدى الأصفياء. |
A mulher que me deu à luz e me deixou brincar na casa deles e que depois me abandonou? | Open Subtitles | المرأة التي أنجبتني, تركتني العب في بيتهم وبعدها تخلّت عنّي |
E a igreja me abandonou, meu Deus renunciou a mim, e não descobri o motivo de Deus ter feito isso. | Open Subtitles | وكذلك تخلّت عنّي الكنيسة، وخذلني الربّ ولم أستطع الإتيانَ بسببٍ يدفعُ الربَّ للقيامِ بهذا |
Disse que a minha mãe me deixou, você mentiu! | Open Subtitles | قلتِ أنّ والدتي تخلّت عنّي، لكنّها لم تفعل. |
A nossa mãe abdicou de mim e abandonou-me, mas a ti... a ti ela manteve. | Open Subtitles | والدتنا تخلّت عنّي وأبعدتني أمّا أنتِ فاحتفظَتْ بكِ |
E muitas se perguntaram, tal como eu, se a Criadora as abandonou. | Open Subtitles | و العديد منهم يتسائلون كما المُعتاد ما إن كانت الخالقة قدّ تخلّت عنهم. |
abandonou a sua opinião quanto ao aborto e agora vai abandonar o seu cargo. | Open Subtitles | لقد تخلّت عن آرائها بشأن الاجهاض والآن تخلت عن منصبها |
Descobrir que a minha mãe me abandonou, que o meu pai nunca me quis... | Open Subtitles | كلحظة اكتشاف أنّ والدتي تخلّت عنّي ووالدي لمْ يرغب بي قطّ اقتربتِ |
Agora leve-me lá... ao momento em que a minha mãe me abandonou, foi aí que tudo deu errado. | Open Subtitles | إلى اللحظة التي تخلّت فيها والدتي عنّي آنذاك وقع الخطأ |
Apenas sei o dia em que a minha mãe me abandonou. | Open Subtitles | لا أعرف سوى اليوم الذي تخلّت فيه والدتي عنّي |
Ao início, quando a minha mãe me abandonou. | Open Subtitles | أعود للبداية، إلى الوقت الذي تخلّت فيه والدتي عنّي |
Foi... aqui que a minha mãe me abandonou. | Open Subtitles | هذا المكان الذي تخلّت عنّي والدتي فيه |
Pensei que ela era uma pessoa malvada, a mesma que me abandonou. | Open Subtitles | ظننت أنها ستكون شخصا سيئاً... هذه الشخصية السيئة التي تخلّت عني، لكن ليس كذلك. |
És mesmo a minha mãe que me abandonou? | Open Subtitles | أنتِ والدتي التي تخلّت عنّي فعلاً ؟ |
Ela tinha a tua idade quando me abandonou. | Open Subtitles | كانَت بعمرُكِ عندما تخلّت عنّي |
Tinha 33 anos, a idade dela quando me abandonou. | Open Subtitles | بنفس عمر أمّي عندما تخلّت عنّي |
Ela abandonou os anões para se juntar com um príncipe e todo o mundo descobriu. | Open Subtitles | لقد تخلّت عن الأقزام... لتتغزل بالأمير... والجميع إكتشف الأمر |
A minha mãe verdadeira abandonou-me num parque de diversões. | Open Subtitles | أمّي الحقيقية تخلّت عنّي في مدينة ألعاب |