"تخونه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • trair
        
    • a traí-lo
        
    • trai
        
    • traiu-o
        
    • traiu
        
    • traía
        
    • traído
        
    • enganar
        
    • um caso
        
    Uma vez, Freud foi visitado por um jovem muito ansioso que vivia consumido pelo pensamento de a sua mulher o estar a trair. TED يوما ما، زار فرويد شخص مهموم جدّا كانت تشغله فكرة كون زوجته تخونه.
    E tu não poderias evitar de o trair. Open Subtitles وأنت لن تَستطيعُ أَنْ تُساعدَ لأنك تخونه
    Ele acha que está a traí-lo, por isso agora vai agir. Open Subtitles انه يظن انك هنا تخونه لذا فهو يتصرف الان
    Um político por aí a lutar pelo bem em Washington, enquanto a mulher o trai no clube de vela? Open Subtitles يناضل أحد رجال السياسة في واشنطن من أجل الخير في حين أن زوجته تخونه في نادي اليخت؟
    traiu-o durante o casamento, depois deixou-o. Ele nunca a perdoou. Open Subtitles لقد كانت تخونه طوال فترة زيجتهما، ثُم هجرته ولم يُسامحها قط
    Com o teu temperamento, deves ter enlouquecido quando descobriste que ela te traiu. Open Subtitles شخص ما بمزاجك السيء لابد أن يفقد أعصابه عندما يكتشف أن زوجته تخونه.
    Ele estava sempre a falar dela. Convencido de que ela o traía. Open Subtitles كان دائم الحديث عنها مقتنع بأنّها تخونه
    Ela conta a ele, não sobre de fato tê-lo traído, mas sobre ter fantasiando em o trair com um oficial da marinha que encontrou em um hotel etc. Open Subtitles إنها لا تخبره عن خيانتها الواقعية له ولكن عن تخيلها أنها تخونه مع أحد ضباط البحرية التي التقته في الفندق
    Ela disse-te que o andava a enganar. Tu queres a tua oportunidade, aproveita-a. Open Subtitles أخبرتك للتو أنها تخونه استغلي فرصتك
    Talvez o Charlie tenha descoberto que a esposa tinha um caso. Open Subtitles ربما تشارلي اكتشف أن زوجته تخونه.
    Ela escreve-lhe para a Chechênia, diz-lhe que a sua mulher o está a trair. Open Subtitles تقوم بالكتابة له عندما كان في الشيشان بأن زوجته كانت تخونه ؟
    Então o pai, no seu último dia na Terra, descobre que a sua mulher o anda a trair com o marido da filha. Open Subtitles لذا بيومه الأخير بهذه الدنيا اكتشف بأنّ زوجته تخونه مع زوج ابنته
    trair a única pessoa a quem se prometeu não o fazer. Open Subtitles خيانة الشخص الوحيد الذي وعدته بأنك لن تخونه
    Isso não tem piada. A mulher dele anda mesmo a traí-lo. Open Subtitles هذا الهراء ليس مضحكا يا رجل فزوجته تخونه بالفعل
    Estava a pensar sobre quando tive de decidir se devia dizer ao meu pai que a minha mãe estava a traí-lo, ou não. Open Subtitles لقد كنت افكر بخصوص المرة التي قررت فيها اذا كان عليّ اخبار والدي ام لا ان امي تخونه
    Mas a questão é que acho que ela anda a traí-lo. Open Subtitles و لكن الأمر هو, أنني أظن أنها تخونه
    Se o Sweets está apaixonado pela Daisy e ela o trai, lá no fundo, ele sabe isso. Open Subtitles اذا كان سوييتس يحبها وهي تخونه فبداخله هو يعلم
    Primeiro a mulher, há 27 anos, que o trai. Open Subtitles بالبداية زوجته منذ 27 عاما تخونه
    Alguma merda aconteceu, ela traiu-o ou algo assim e ele encontrou-a, tipo, uma estação de comboios, prestes a sair da cidade, mas que ele teve de desistir dela. Open Subtitles وأعني،أن هذا النوع الأمور ساءت ووجدها تخونه وإكتشف ذلك في محطة القطار
    Ela traiu-o. Open Subtitles إنها كانت تخونه
    Especialmente se ela o traiu? Open Subtitles خصوصا لو وجد أنها تخونه.
    E quando ela o traía, eu também sabia. Open Subtitles وعندما كانت تخونه علمت بذلك ايضا
    Steiner casou-se com uma rapariga da região, depois achou que tinha sido traído. Open Subtitles ستاينر متزوج من فتاة محلية من كونغ غاي الذي شك لاحقا انها تخونه
    Muito mau. Acho que ela me anda a enganar. Open Subtitles سيء جداً أعتقد أنها تخونه
    Assim ela começou a ter um caso. Open Subtitles ولذلك كانت تخونه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more