"تخيلوا معي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • imaginem
        
    imaginem comigo um mundo onde milhares de nós nos levantamos e, em conjunto, apoiamos outras mulheres e criamos oportunidades e escolhas que beneficiam todos. TED تخيلوا معي عالَمًا حيث يقف الآلاف منا ويساندون باقي الفتيات معًا، لخلق فرص وخيارات تخدم مصلحة الكل.
    imaginem por instantes um futuro em que ninguém possa vir a ser promotor, nem juiz, nem polícia, nem sequer um funcionário de liberdade condicionada sem primeiro assistir a aulas, entrar em contacto e aprender com as pessoas cuja vida está nas suas mãos. TED تخيلوا معي لثانية مستقبلاً حيث لا يمكن لأحد أن يصبح مدّع عام، أو قاض، أو شرطي، أو حتى ضابط إفراج مشروط، بدون الجلوس أولاً في الصف للتعلم والتواصل مع الأشخاص الذين ستكون حياتهم بين أيديهم.
    imaginem agora muitas pessoas diferentes, todas a caminhar em diversas direções, por essa praça, mas todas a olhar a 45 graus em relação à direção em que se estão a movimentar. TED تخيلوا معي الآن العديد من الأشخاص، جميعهم يمشي في اتجاهات شتى عبر هذه الساحة، ولكنهم جميعًا ينظرون بزاوية 45 درجة في كل اتجاه يمشون فيه.
    Agora imaginem se estes custos pudessem ser canalizados para outro sítio‎. Open Subtitles ... تخيلوا معي إذا كان ممكن توجيه كل هذه التكاليف في أي مكان آخر
    imaginem a seguinte cena: TED تخيلوا معي هذا المشهد.
    (Vídeo) imaginem um helicóptero, como aquele que vimos antes, movendo-se com outros, TED (موسيقى) تخيلوا معي مروحية واحدة ، كالتي شاهدناها سابقاً ، تتحرك مع مروحيات أخرى ، بتناغم مع البقية.
    Agora, imaginem que pensávamos que o problema eram os hematomas, e construímos um edifício médico gigante e uma cultura em torno do tratamento de hematomas: cremes para os mascarar, analgésicos, o que quiserem, e ao mesmo tempo ignorávamos o facto de as pessoas continuarem a bater com as canelas nas mesas de café. TED الآن، تخيلوا معي لو أنّا كنا نعتقد أن الكدمات هي المشكلة، ونتيجة لذلك قمنا بتوظيف جهود طبية ضخمة لمعالجة الكدمات: الكريمات الواقية ، مسكنات الألم ، وغيرها. متجاهلين حقيقة أن الناس ما زالوا يصطدمون بالطاولات من غير قصد.
    Agora imaginem comigo, se tivessem que passar por um determinado processo — sem alternativa — e que esse processo era ineficiente, complexo e muito, muito lento. TED تخيلوا معي الآن إذا كان لديكم مهمة وعليكم تنفيذها -- وليس لديكم أي خيار آخر -- وكانت هذه المهمة غير فعالة ومعقدة وبطيئة جدًا جدًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more