"تداعيات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • repercussões
        
    • repercussão
        
    • implicações
        
    • ramificações
        
    • as consequências
        
    • haverá
        
    Porque, se essa hipótese fosse verdade, teria repercussões enormes na nossa compreensão do que causa os diferentes aspetos do fenótipo do autismo. TED لأنه لو أن هذا الإفتراض صحيح, سيكون له تداعيات هائلة على فهمنا لما يسبب تلك الأعراض المختلفة لنمط التوحد الظاهري.
    Estou a falar de viver uma vida sem repercussões. Open Subtitles انا اتحدث عن الذين يعيشون حياة دون تداعيات.
    Pode ter repercussões sérias para muitos dos teus clientes e para ti. Open Subtitles قد يكون له تداعيات خطيرة على الكثير من عُملائك ، وعليك
    Honestamente não achas que aquilo irá ter repercussão? Open Subtitles أنت بِصدق لا تعتقد سيكون هنالك تداعيات لذلك ؟
    é um problema que pode mudar o mundo, com enormes implicações na nossa capacidade de compreender e tratar doenças. TED هذه مشكلة مغيرة للعالم ذات تداعيات ضخمة على قدرتنا على فهم ومعالجة الأمراض.
    Ontem apareceu um homem chamado Strawn a ameaçar... há ramificações na carreira de oficial de Justiça, que não entenderia. Open Subtitles وبالامس جاءه رجلا يدعى ستراون وقام بتهديده هناك تداعيات للسلام بيننا ، لن تفهميها
    as consequências da crise financeira começaram a atingir as ajudas financeiras que vêm diminuindo há dois anos consecutivos. TED كانت تداعيات الأزمة المالية قد بدأت بالتأثير على دفعات المعونات، والتي كانت في تناقص لمدة سنتين متتاليتين.
    Quando mostramos aos homens filmes que mostram criminosos da violência atrás das grades, queremos sublinhar o facto de que, se os homens forem violentos, haverá repercussões. TED حين نُري الرجال الأفلام التي تظهر الجناة خلف القضبان نريد عرض حقيقة أنه إن قام رجل بالعنف فسوف تكون هناك تداعيات
    O giro foram as repercussões para a Greenpeace, TED لكن ما كان مثيراً هو تداعيات الموقف للسلام الأخضر
    A sério, acolher uma fugitiva pode ter repercussões graves. Open Subtitles لكن بجدّية يا رفاق, إخفاء هارب يمكن أن يسبّب تداعيات خطيرة.
    Acho que se vocês praticassem sexo, as repercussões seriam catastróficas. Open Subtitles اعتقد انه اذا كان لاثنين من أنت الجنس، تداعيات ستكون كارثية.
    Não preciso dizer-te as repercussões para este governo, especialmente com a aproximação das eleições. Open Subtitles ولست بحاجة لاقول لكم تداعيات لهذه الحكومة، خصوصا مع الانتخابات التي تلوح في الأفق.
    Este aparente evento arbitrário, bactérias que absorviam uma cor ao invés de outra, teria repercussões colossais para o nosso planeta. Open Subtitles هذا الحدث ظاهريًّا يبدو تّعسّفيّ، تمتص البكتيريا لون واحد من الضوء بدلا من آخر، سيكون له تداعيات هائلة لكوكب الأرض.
    Um que teria repercussões surpreendentes no nosso planeta. Open Subtitles الواحد الذي سيكون له تداعيات مدهشة لكوكب الأرض.
    Quer dizer, as decisões do Tribunal tem repercussões pela galáxia. Open Subtitles أعنى, أن قرارات المحكمة لها تداعيات فى جميع أنحاء المجرة.
    repercussão do acidente de carro, talvez? Open Subtitles تداعيات من حادث السيارة، ربما؟
    Qual a repercussão de ontem à noite? Open Subtitles ما هي تداعيات الليلة الماضية ؟
    Naquele dia, eu senti, em frente dos alunos do 4.º ano, que a forma como eu reagisse podia ter implicações para toda a vida não só para Abby, mas para o resto dos alunos da minha turma. TED لقد عرفت ذلك اليوم أمام طلبتي من الصف الرابع أن كيفية اختياري للرد يمكنُ أن يكون له في الواقع تداعيات مدى الحياة ليس فقط بالنسبة إلى آبي، ولكن بالنسبة إلى بقية الطلاب في فصلي.
    O seu desaparecimento tem implicações que vão tão além da segurança nacional que a Guerra Fria parecerá uma constipação. Open Subtitles لاختفائه تداعيات تتخطى الأمن القومي. فالحرب الباردة هي لا شيء مقارنة بذلك.
    Mas parece que as ramificações disto são importantes - politicamente, globais. Open Subtitles ولكن يبدو أن تداعيات هذا كبيرة جداً سياسياً ودولياً
    as consequências da impressão 3D vão muito além do nosso nariz. TED لكن تداعيات الطباعة الثلاثية الأبعاد تتجاوز أطراف أنوفنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more