Como lamenta algo que nos lembra suas conquistas? | Open Subtitles | كيف تندم ياسيدى على الجروح التى تذكرنا فى كل خطوة بفتوحاتك؟ |
A vida é rica em provações, como nos lembra a minha irmã Mary. | Open Subtitles | ولكن الحياة مليئة بالأختبارات كما تذكرنا شقيقتى مارى يوميا |
Mas isto... é por isto que todos seremos lembrados. | Open Subtitles | و لكن هذا هذه هي العملية التي سوف يتم تذكرنا بها |
Podemos chegar perto da compreensão, se nos lembrarmos que a queda de Roma, tal como a sua ascensão, não teve apenas uma causa, mas sim várias. | Open Subtitles | ربما نقترب من فهم الحقيقة إذا تذكرنا أن سقوط روما مثل صعودها |
A verdade é que todos queremos ser recordados. | Open Subtitles | المشكلة هي أننا جميعاً نرغب في أن يتم تذكرنا |
E apesar de a sua imagem se ter propagado, o conjunto da obra da Kahlo Recorda-nos que não há simples verdades sobre a vida, a obra e a herança da mulher por detrás do ícone. | TED | وعلى الرغم من انتشار صورتها، إلا أن أعمال كاهلو تذكرنا أنه لا توجد حقائق بسيطة عن حياة وعمل وإرث المرأة وراء الصورة. |
continuarão a ser do mesmo modo? Se assim for, felizmente, há inúmeros registos que nos recordam que o mundo muda, por vezes, para melhor. | TED | إذا كان كذلك، فهناك الكثير من العلامات التي تذكرنا بأن العالم يتغير للأفضل أحيانًا. |
A ideia é que essas expressões lembram-nos uma coisa específica. | TED | الفكرة هي بأن هذه التعابير تذكرنا بشيء معين |
Mas se se lembra de Einstein, ele acreditava na teoria da relatividade antes de prová-la. | Open Subtitles | ولكن ان تذكرنا آينشتين بأنه عرف ان نظريته النسبية ستصبح حقيقة |
Em gastar dinheiro para comprar coisas que preencham o buraco negro no nosso interior que nos lembra que a vida é dura e depois morremos! | Open Subtitles | انها حول انفاق الأموال لشراء الأشياء لإقحامها في حفرة الإمتصاص السوداء العملاقة في وسط كل احد منا لكي تذكرنا |
O velho professor de ciências, um momento da especulação filosófica é uma aflição que nos lembra de uma coisa muito importante. | Open Subtitles | هذا البروفسور العالم الممل والقديم في لحظة من التخميـن الفلسفي، إنها محـنة بإمكانها أن تذكرنا بشيء مهـم جدا. |
As suas palavras espalham-se em conversas entre mulheres cujas mãos são tudo o que têm às vezes as nossas mãos são tudo o que temos e os sotaques são o que nos lembra que ainda somos "bomba", ainda somos "plena" tu dizes "wepa" e um estranho torna-se teu "hermano", tu dizes "dale" e uma multidão torna-se uma reunião de família. | TED | تنساب كلماتها بأحاديث بين نساءٍ، أيديهن هي كل ما تملكن أحيانًا تكون أيدينا هي كل ما نملك واللكْنات تذكرنا أننا ما زلنا موسيقى البومبا، ما زلنا موسيقى البلينا تقول "ويبا" وغريبٌ يصبح شقيقًا لك، تقول "دالي" وجمعٌ محتشد يصبح اجتماع عائلة. |
Se vocês prestarem atenção, Bangu Um lembra, e muito... a realidade atual da nossa cidade. | Open Subtitles | لو اعرتموني انتباهكم (بانغرا) تذكرنا... بحياتنا اليومية في مدينتنا |
É por isto que vamos ser lembrados. | Open Subtitles | هذه هي العملية التي سوف يتم تذكرنا جميعاً بها |
Coisas para sermos lembrados. | Open Subtitles | أشياء ليتم تذكرنا بها |
Missa do Galo e na Páscoa, se nos lembrarmos. | Open Subtitles | قداس منتصف الليل، عيد الفصح إذا تذكرنا |
E ninguém pode provar nada além disso enquanto ambos lembrarmos disso. | Open Subtitles | طالما تذكرنا الأمر |
Não se nos lembrarmos que ele é um psicopata. | Open Subtitles | ليس إذا ما تذكرنا أنه مجنون |
- Íamos ser recordados para sempre. | Open Subtitles | -سيتم تذكرنا للأبد |
Cada tarefa que executamos, cada ritual ao qual aderimos, Recorda-nos que ainda não perdemos aquilo que somos. | Open Subtitles | كل مهمة نؤديها، كل طقوس نحن نتمسك بها تذكرنا بأننا لم نفقد هويتنا |
Recorda-nos que tudo aquilo que fazemos importa. | Open Subtitles | أنها تذكرنا بأن كل ما نقوم به مهم |
Ambos dão vida à imaginação de maneiras que nos recordam que, no final, todos os nossos laços são imaginados e podem ser reformulados. | TED | كلاهما يجلبان الخيال إلى الحياة بطرق تذكرنا بأن كل روابطنا في النهاية تم تخيلها وبالإمكان إعادة تخيُلها. |
Mas também penso que estas histórias nos recordam os processos culturais que motivaram os voos espaciais e até a inovação tecnológica mais genericamente. | TED | ولكنني أعتقد أيضًا أن هذه القصص تذكرنا بالعمليات الثقافية التي تقودُ رحلات الفضاء وحتى الابتكار التِكنولوجي على نطاق أوسع. |
lembram-nos de forma dramática o quanto ainda há que aprender sobre o oceano e as criaturas que nele vivem. | Open Subtitles | يمكن القول بأن هذه الحيتان تذكرنا دوما بأنه ينبغي علينا أن نتعلم أكثر عن المحيطات والمخلوقات التي تعيش فيها |