"تذكرنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lembra
        
    • lembrados
        
    • lembrarmos
        
    • recordados
        
    • Recorda-nos
        
    • nos recordam
        
    • lembram-nos
        
    Como lamenta algo que nos lembra suas conquistas? Open Subtitles كيف تندم ياسيدى على الجروح التى تذكرنا فى كل خطوة بفتوحاتك؟
    A vida é rica em provações, como nos lembra a minha irmã Mary. Open Subtitles ولكن الحياة مليئة بالأختبارات كما تذكرنا شقيقتى مارى يوميا
    Mas isto... é por isto que todos seremos lembrados. Open Subtitles و لكن هذا هذه هي العملية التي سوف يتم تذكرنا بها
    Podemos chegar perto da compreensão, se nos lembrarmos que a queda de Roma, tal como a sua ascensão, não teve apenas uma causa, mas sim várias. Open Subtitles ربما نقترب من فهم الحقيقة إذا تذكرنا أن سقوط روما مثل صعودها
    A verdade é que todos queremos ser recordados. Open Subtitles المشكلة هي أننا جميعاً نرغب في أن يتم تذكرنا
    E apesar de a sua imagem se ter propagado, o conjunto da obra da Kahlo Recorda-nos que não há simples verdades sobre a vida, a obra e a herança da mulher por detrás do ícone. TED وعلى الرغم من انتشار صورتها، إلا أن أعمال كاهلو تذكرنا أنه لا توجد حقائق بسيطة عن حياة وعمل وإرث المرأة وراء الصورة.
    continuarão a ser do mesmo modo? Se assim for, felizmente, há inúmeros registos que nos recordam que o mundo muda, por vezes, para melhor. TED إذا كان كذلك، فهناك الكثير من العلامات التي تذكرنا بأن العالم يتغير للأفضل أحيانًا.
    A ideia é que essas expressões lembram-nos uma coisa específica. TED الفكرة هي بأن هذه التعابير تذكرنا بشيء معين
    Mas se se lembra de Einstein, ele acreditava na teoria da relatividade antes de prová-la. Open Subtitles ولكن ان تذكرنا آينشتين بأنه عرف ان نظريته النسبية ستصبح حقيقة
    Em gastar dinheiro para comprar coisas que preencham o buraco negro no nosso interior que nos lembra que a vida é dura e depois morremos! Open Subtitles ‎انها حول انفاق الأموال لشراء الأشياء ‎لإقحامها في حفرة الإمتصاص السوداء العملاقة ‎في وسط كل ‎احد منا لكي تذكرنا
    O velho professor de ciências, um momento da especulação filosófica é uma aflição que nos lembra de uma coisa muito importante. Open Subtitles هذا البروفسور العالم الممل والقديم في لحظة من التخميـن الفلسفي، إنها محـنة بإمكانها أن تذكرنا بشيء مهـم جدا.
    As suas palavras espalham-se em conversas entre mulheres cujas mãos são tudo o que têm às vezes as nossas mãos são tudo o que temos e os sotaques são o que nos lembra que ainda somos "bomba", ainda somos "plena" tu dizes "wepa" e um estranho torna-se teu "hermano", tu dizes "dale" e uma multidão torna-se uma reunião de família. TED تنساب كلماتها بأحاديث بين نساءٍ، أيديهن هي كل ما تملكن أحيانًا تكون أيدينا هي كل ما نملك واللكْنات تذكرنا أننا ما زلنا موسيقى البومبا، ما زلنا موسيقى البلينا تقول "ويبا" وغريبٌ يصبح شقيقًا لك، تقول "دالي" وجمعٌ محتشد يصبح اجتماع عائلة.
    Se vocês prestarem atenção, Bangu Um lembra, e muito... a realidade atual da nossa cidade. Open Subtitles لو اعرتموني انتباهكم (بانغرا) تذكرنا... بحياتنا اليومية في مدينتنا
    É por isto que vamos ser lembrados. Open Subtitles هذه هي العملية التي سوف يتم تذكرنا جميعاً بها
    Coisas para sermos lembrados. Open Subtitles أشياء ليتم تذكرنا بها
    Missa do Galo e na Páscoa, se nos lembrarmos. Open Subtitles قداس منتصف الليل، عيد الفصح إذا تذكرنا
    E ninguém pode provar nada além disso enquanto ambos lembrarmos disso. Open Subtitles طالما تذكرنا الأمر
    Não se nos lembrarmos que ele é um psicopata. Open Subtitles ليس إذا ما تذكرنا أنه مجنون
    - Íamos ser recordados para sempre. Open Subtitles -سيتم تذكرنا للأبد
    Cada tarefa que executamos, cada ritual ao qual aderimos, Recorda-nos que ainda não perdemos aquilo que somos. Open Subtitles كل مهمة نؤديها، كل طقوس نحن نتمسك بها تذكرنا بأننا لم نفقد هويتنا
    Recorda-nos que tudo aquilo que fazemos importa. Open Subtitles أنها تذكرنا بأن كل ما نقوم به مهم
    Ambos dão vida à imaginação de maneiras que nos recordam que, no final, todos os nossos laços são imaginados e podem ser reformulados. TED كلاهما يجلبان الخيال إلى الحياة بطرق تذكرنا بأن كل روابطنا في النهاية تم تخيلها وبالإمكان إعادة تخيُلها.
    Mas também penso que estas histórias nos recordam os processos culturais que motivaram os voos espaciais e até a inovação tecnológica mais genericamente. TED ولكنني أعتقد أيضًا أن هذه القصص تذكرنا بالعمليات الثقافية التي تقودُ رحلات الفضاء وحتى الابتكار التِكنولوجي على نطاق أوسع.
    lembram-nos de forma dramática o quanto ainda há que aprender sobre o oceano e as criaturas que nele vivem. Open Subtitles يمكن القول بأن هذه الحيتان تذكرنا دوما بأنه ينبغي علينا أن نتعلم أكثر عن المحيطات والمخلوقات التي تعيش فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more