Porque rasgar a garganta de alguém é uma experiência de ligação? | Open Subtitles | لأن تمزيق حلق شخص ما هي خبره ترابط حقاً ؟ |
Uma vez feita a ligação, as salsichas são lambidas. | Open Subtitles | وحينما يكون هنالك ترابط يحدث هنالك بعض المداعبة |
Espera aí! Todas aquelas coisas que vi têm uma ligação. | Open Subtitles | لحظة ، كل تلك الأشياء التي رأيتها ، بينها ترابط |
"...e na mão a espada que rompeu os laços do seu país." | Open Subtitles | وعلى رأسها تاج الشهادة وفى يديها سيف حافظ على ترابط بلادها |
Toda a escumalha da tranquila cidade de Boston está a cair morta e você pensa que não há relação. | Open Subtitles | كل اصحاب الحياة الوضيعة في بوسطن بدأوا في التساقط ولا ترى اي ترابط |
Tem de existir alguma conexão, alguma razão para que o fantasma ser parecido com ele. | Open Subtitles | ،لابد أن يكون هنالك ترابط ما فلسبب ما الشبح يبدو نسخة طبق الأصل عنه |
A propósito, pessoas LGBT negras e latinas estiveram na primeira linha desta rebelião. E é um exemplo muito interessante da interligação das nossas lutas contra o racismo, a homofobia, a identidade sexual e a brutalidade da polícia. | TED | و بالصدفة، كان السود واللاتينيون المثليون في الصفوف الأولى في المقاومة و هذا متال مذهل عن ترابط الصراع ضد العنصرية والرهاب المثليّ و الهوية الجنسية و عنف قوات الأمن. |
Uma coesão fraternal torna-nos numa família. | TED | ترابط الأخ أو الأخت الذي يجعلهم كعائلة. |
Eu diria que foi muita ligação masculina encaixada num pequeno espaço de tempo. | Open Subtitles | سأقول أنه قد حدث بيننا ترابط رجولي قوي في وقت قصير جداً |
Saiu um artigo pequeno há uma semana sobre uma possível ligação entre os três casos, na secção Metro. | Open Subtitles | نشرنا مقالا قصيرا منذ أسبوع حول إحتمالية وجود ترابط بين ثلاث حالات في المدينة |
Tenho a certeza que há uma ligação, mas não temos todos os factos. | Open Subtitles | أنا متأكِدة أنه يوجد ترابط ولكننا لا نملك الحقائق |
Se não houver nada nesta ligação entre o Gavin e o Alec, temos de sair depressa e seguir em frente. | Open Subtitles | لو لم يكن هناك ترابط بين جافن و أليك يجب علينا ان نخرج بسرعة و نغادر |
Talvez seja a ligação entre mãe e filho que esteja finalmente a despertar, mas tenho a sensação que queres falar comigo. | Open Subtitles | ربما هذا نوع من ترابط الأبن وأمه أخيراً بدأ يظهر لكني أشعر انك تريد أن تتحدث |
Eu encontrei a ligação entre as mortes e discuti internamente com os outros agentes. | Open Subtitles | أنـا من إكتشف وجود ترابط بين الجرائم، ثم ناقشت الـأمر مع الضباط الـأخرين. |
Uma ligação intensa e depois uma perda devastadora? | Open Subtitles | ترابط شديد ومن ثم خسارة فجة تُحطم القلب ؟ |
E fui vê-lo porque ele era um actor, eu era um actor. Eu tinha uma ligação com ele, porque precisávamos de atingir os média, precisávamos dessa atenção, precisávamos que os media se envolvessem. | TED | اردت أن اراه لأنه ممثل وأنا ممثل كان يوجد بيننا ترابط لاننا كنا محتاجين للوصول الى الصحافة. كنا بحاجة لجذبهم كنا بحاجة لمشاركة وسائل الاعلام |
Contudo, estas opções mais rápidas, mais baratas, melhores não podem ser aplicadas internacionalmente por causa do medo da lavagem de dinheiro, mesmo havendo poucos dados que justifiquem qualquer ligação, por mais insignificante que seja, entre a lavagem de dinheiro e estas pequenas transações de remessas. | TED | ومع ذلك فإن هذه الخيارات الأسرع والأرخص والأفضل لا يمكن تطبيقها عالميًا خوفًا من عمليات غسيل الأموال بالرغم من عدم توفر أدلة كافية تشير إلى أي ترابط يُذكر بين غسيل الأموال والحوالات النقدية الصغيرة |
São quatro dias de visitas ao campus, às salas de aulas e montes de tempo para criar laços com o meu pai. | Open Subtitles | إنّها لـ 4 أيام تضم جولات الحرم الجامعي، زيارات الفُصول، و القليل من وقت ترابط الأب بإبنته |
- Caçar, pescar, disparar, paternidade, criar laços, tristeza. | Open Subtitles | إصطياد ، إصطياد السمك ، رمي الرصاص أبويّة ، ترابط ، حزن |
Acha que há relação entre a perna e o Marine que morreu de ataque cardíaco? | Open Subtitles | حسنا انت تعتقد ان هناك ترابط ما بين قضية القدم والجندي الذي توفي بالسكتة |
Nenhuma conexão entre as vítimas. | Open Subtitles | ليس هناك ترابط واضح بين الضحايا حتى الآن |
Para mim, o melhor exemplo da interligação do oceano vem através de uma experiência acústica, em que oceanógrafos levaram um navio até ao sul do oceano Índico, instalaram um altifalante submarino e reproduziram um som. | TED | بالنسبة لي المثال الاكثر تعبيرا عن فكرة ترابط المحيطات هو الذي جاء من تجربة الصوت التي اجريت حيث قام علماء المحيطات باخذ سفينة الى جنوب المحيط الهندي وانزلوا الى قاعه مولد اصوات وقاموا بتشغيله |
Na verdade, a fêmea dominante é extremamente importante para a coesão do grupo. | TED | في الحقيقة، إن الأنثى المسيطرة مهمة جداً من أجل ترابط المجموعة. |
Eles olham para como as diversas partes do ecossistema estão relacionadas, e é este equilíbrio, esta rede, que mantém a vida. | TED | ويدققون في كيفية ترابط أجزاء النظام البيئي ككل، وهذا التوازن حقيقةً وشبكة الحياة هما ما يجعل الحياة تستمر. |