"ترابط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ligação
        
    • laços
        
    • relação
        
    • conexão
        
    • interligação
        
    • coesão
        
    • relacionadas
        
    Porque rasgar a garganta de alguém é uma experiência de ligação? Open Subtitles لأن تمزيق حلق شخص ما هي خبره ترابط حقاً ؟
    Uma vez feita a ligação, as salsichas são lambidas. Open Subtitles وحينما يكون هنالك ترابط يحدث هنالك بعض المداعبة
    Espera aí! Todas aquelas coisas que vi têm uma ligação. Open Subtitles لحظة ، كل تلك الأشياء التي رأيتها ، بينها ترابط
    "...e na mão a espada que rompeu os laços do seu país." Open Subtitles وعلى رأسها تاج الشهادة وفى يديها سيف حافظ على ترابط بلادها
    Toda a escumalha da tranquila cidade de Boston está a cair morta e você pensa que não há relação. Open Subtitles كل اصحاب الحياة الوضيعة في بوسطن بدأوا في التساقط ولا ترى اي ترابط
    Tem de existir alguma conexão, alguma razão para que o fantasma ser parecido com ele. Open Subtitles ،لابد أن يكون هنالك ترابط ما فلسبب ما الشبح يبدو نسخة طبق الأصل عنه
    A propósito, pessoas LGBT negras e latinas estiveram na primeira linha desta rebelião. E é um exemplo muito interessante da interligação das nossas lutas contra o racismo, a homofobia, a identidade sexual e a brutalidade da polícia. TED و بالصدفة، كان السود واللاتينيون المثليون في الصفوف الأولى في المقاومة و هذا متال مذهل عن ترابط الصراع ضد العنصرية والرهاب المثليّ و الهوية الجنسية و عنف قوات الأمن.
    Uma coesão fraternal torna-nos numa família. TED ترابط الأخ أو الأخت الذي يجعلهم كعائلة.
    Eu diria que foi muita ligação masculina encaixada num pequeno espaço de tempo. Open Subtitles سأقول أنه قد حدث بيننا ترابط رجولي قوي في وقت قصير جداً
    Saiu um artigo pequeno há uma semana sobre uma possível ligação entre os três casos, na secção Metro. Open Subtitles نشرنا مقالا قصيرا منذ أسبوع حول إحتمالية وجود ترابط بين ثلاث حالات في المدينة
    Tenho a certeza que há uma ligação, mas não temos todos os factos. Open Subtitles أنا متأكِدة أنه يوجد ترابط ولكننا لا نملك الحقائق
    Se não houver nada nesta ligação entre o Gavin e o Alec, temos de sair depressa e seguir em frente. Open Subtitles لو لم يكن هناك ترابط بين جافن و أليك يجب علينا ان نخرج بسرعة و نغادر
    Talvez seja a ligação entre mãe e filho que esteja finalmente a despertar, mas tenho a sensação que queres falar comigo. Open Subtitles ربما هذا نوع من ترابط الأبن وأمه أخيراً بدأ يظهر لكني أشعر انك تريد أن تتحدث
    Eu encontrei a ligação entre as mortes e discuti internamente com os outros agentes. Open Subtitles أنـا من إكتشف وجود ترابط بين الجرائم، ثم ناقشت الـأمر مع الضباط الـأخرين.
    Uma ligação intensa e depois uma perda devastadora? Open Subtitles ترابط شديد ومن ثم خسارة فجة تُحطم القلب ؟
    E fui vê-lo porque ele era um actor, eu era um actor. Eu tinha uma ligação com ele, porque precisávamos de atingir os média, precisávamos dessa atenção, precisávamos que os media se envolvessem. TED اردت أن اراه لأنه ممثل وأنا ممثل كان يوجد بيننا ترابط لاننا كنا محتاجين للوصول الى الصحافة. كنا بحاجة لجذبهم كنا بحاجة لمشاركة وسائل الاعلام
    Contudo, estas opções mais rápidas, mais baratas, melhores não podem ser aplicadas internacionalmente por causa do medo da lavagem de dinheiro, mesmo havendo poucos dados que justifiquem qualquer ligação, por mais insignificante que seja, entre a lavagem de dinheiro e estas pequenas transações de remessas. TED ومع ذلك فإن هذه الخيارات الأسرع والأرخص والأفضل لا يمكن تطبيقها عالميًا خوفًا من عمليات غسيل الأموال بالرغم من عدم توفر أدلة كافية تشير إلى أي ترابط يُذكر بين غسيل الأموال والحوالات النقدية الصغيرة
    São quatro dias de visitas ao campus, às salas de aulas e montes de tempo para criar laços com o meu pai. Open Subtitles إنّها لـ 4 أيام تضم جولات الحرم الجامعي، زيارات الفُصول، و القليل من وقت ترابط الأب بإبنته
    - Caçar, pescar, disparar, paternidade, criar laços, tristeza. Open Subtitles إصطياد ، إصطياد السمك ، رمي الرصاص أبويّة ، ترابط ، حزن
    Acha que há relação entre a perna e o Marine que morreu de ataque cardíaco? Open Subtitles حسنا انت تعتقد ان هناك ترابط ما بين قضية القدم والجندي الذي توفي بالسكتة
    Nenhuma conexão entre as vítimas. Open Subtitles ليس هناك ترابط واضح بين الضحايا حتى الآن
    Para mim, o melhor exemplo da interligação do oceano vem através de uma experiência acústica, em que oceanógrafos levaram um navio até ao sul do oceano Índico, instalaram um altifalante submarino e reproduziram um som. TED بالنسبة لي المثال الاكثر تعبيرا عن فكرة ترابط المحيطات هو الذي جاء من تجربة الصوت التي اجريت حيث قام علماء المحيطات باخذ سفينة الى جنوب المحيط الهندي وانزلوا الى قاعه مولد اصوات وقاموا بتشغيله
    Na verdade, a fêmea dominante é extremamente importante para a coesão do grupo. TED في الحقيقة، إن الأنثى المسيطرة مهمة جداً من أجل ترابط المجموعة.
    Eles olham para como as diversas partes do ecossistema estão relacionadas, e é este equilíbrio, esta rede, que mantém a vida. TED ويدققون في كيفية ترابط أجزاء النظام البيئي ككل، وهذا التوازن حقيقةً وشبكة الحياة هما ما يجعل الحياة تستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more