Estamos a falar na manhã depois do discurso de Trump. | TED | نحن نتكلم في صبيحة حديث ترامب أمام الجلسة المشتركة. |
Mas há uma coisa que sei, muitas das coisas de que Trump falou na noite passada não são conservadoras. | TED | أنا متأكدة من شيء واحد: الكثير مما تحدث عنه ترامب ليلة أمس لم تكون أمورا خاصة بالمحافظون، |
E a noite passada, Trump serviu-se do teleponto, em vez do Twitter. | TED | وقد كان يتحدث وفقا للنص المعد وليس كشخصية ترامب على تويتر. |
Recordo que, durante a campanha, havia apoiantes de Trump que queriam eliminar a emenda que permitiu o voto às mulheres. | TED | أنا أتذكر أثناء الحملة حيث أراد بعض داعمي ترامب من التخلص من التعديل الذي سمح لنا بالتصويت كنساء. |
JR: Tenho direito a fazer... DT: Volte para a Univision. JR: A pergunta é esta: | TED | ترامب: لا، لاحق لك. راموس: بلا يحق لي أن أسأل ترامب: عد إلى يونيفيجن. |
Proponho que tenhamos um fator Trump. O fator Trump é a razão entre o repertório comportamental deste homem e o número de neurónios no seu cérebro. | TED | لذا أقترح أن يكون لدينا عدد ترامب وعدد ترامب يمثل نسبة سلوك هذا الرجل مقارنة بعدد الخلايا العصبية في دماغه |
Quantos aqui pensam que o fator Trump é mais alto na mosca da fruta? | TED | وحالياً، كم شخص حاضر يعتقد أن عدد ترامب أعلى لدى الذبابة؟ |
É uma declaração feita pelo candidato favorito para a nomeação Republicana para presidente dos EUA, Donald Trump. | TED | هو بيان أدلى به المرشّح الأساسي الحالي لرئاسة الحزب الجمهوري الأمريكي، دونالد ترامب. |
AG: Bem, não é só o Donald Trump. | TED | أنطونيو غيتراس: في الحقيقة، ليس دونالد ترامب فقط. |
Votaram em Donald Trump 63 milhões de norte-americanos. | TED | ثلاثة وستون مليون أمريكي قاموا بالتوصيت لصالح دونالد ترامب. |
Penso que isso teve um impacto enorme para Donald Trump ser eleito presidente. | TED | أعتقد أن ذلك كان له تأثير هائل على دونالد ترامب ليصبح رئيسا. |
CA: David, aparece com frequência esta narrativa que a única explicação para a vitória de Trump e a sua subida é ele ter incitado esta raiva de modo muito visceral. | TED | كريس أندرسن: ديڤيد، غالبا ما تكون هذه هي القصة، ثم، يكون السبب الوحيد في نصر وصعود ترامب هو لعبه على وتر الغضب |
Penso que houve uma razão enorme para que Trump fosse eleito. | TED | ولذلك أعتقد أن هذا هو السبب الكبير الذي أدى لإنتخاب ترامب. |
O pessoal de Trump tem uma parte da verdade nos EUA. | TED | مؤيدوا ترامب لديهم جزء من الحقيقة في أميريكا. |
Mas as redes sociais, obviamente, alteraram tudo. Penso que Trump é o exemplo de o Twitter ter alterado tudo. | TED | ولكن منصات التواصل الإجتماعي قد غيرت من كل شيء، وأعتقد أن ترامب يعد مثالا لكيف أن تويتر يغير كل شيء قطعا. |
Outra razão por que Trump se tornou tão popular: é porque ele diz o que pensa. | TED | سبب آخر لشعبية ترامب: أنه يخبر بما يفكر به. |
Trata-se de substância, da forma como agimos. Uma coisa boa quanto a Donald Trump é que ele desfez as nossas categorias. | TED | إنه الجوهر وكيفية تصرفنا، والشيء الجميل حول دونالد ترامب أنه قام بسحق تصنيفاتنا. |
Tenho a certeza de que há outras pessoas aqui que diriam: "Olha, o Trump foi eleito por 63 milhões de pessoas. | TED | ولكن من المؤكد وجود آخرين هنا سيقولون أنه تم انتخاب ترامب منِ قِبل 63 مليون شخص. |
Agora não é altura para banir refugiados. como a administração de Trump propõe. | TED | ليس الوقت مناسباً الآن لمقاطعة اللاجئين، كما تقترح إدارة ترامب. |
A primeira é que nunca, mas mesmo nunca, devem dar o número do telemóvel a Donald Trump. | TED | أولاً، يجب ألا تعطي رقم جوالك إلى دونالد ترامب مطلقاً. |
DT: Sente-se, por favor. JR: Com essas ideias... DT: Você não foi chamado. | TED | ترامب: أجلس. راموس: مع هذه الأفكار ترامب: لم تختار لتتحدث. |
Quero começar pelo Stone porque acabou de lançar um súper CAP pró-Trump. | Open Subtitles | أريد أن أبدأ مع "ستون"، لأنك أطلقت مؤخراً "سوبر باك" لمناصرة "ترامب". |