| Além disso, ouvi dizer que este é um daqueles filmes que tens de ver no ecrã grande. | Open Subtitles | زائد، سمعت بأنه واحد من تلك الأفلام التي يجب أن تراها في شاشة السينيما |
| descobrimos que em algum ponto no passado, todas as galáxias que podemos ver no céu estavam literalmente em cima umas das outras. | Open Subtitles | اذا رجعت اكثر الى الوراء ستجد في نقطة معينة من الماضي، ان جميع هذه المجرات التي تراها في السماء ستجدها حرفياً متراكمة بعضها فوق البعض |
| Mas acho que, para mim, a coisa mais mágica que podemos ver no céu a olho nu, fica logo abaixo da constelação de Cassiopeia, o W de estrelas no céu. | Open Subtitles | لكنني أظن، وبالنسبة لي، أن اكثر الاشياء التي تراها في السماء سحراً بالعين المجردة، انه تحت "مجموعة كويكبات "كاسيوبيا تلك النجوم التي تبدو في السماء "على شكل حرف "دبل يو |
| Sabem qual é a palavra que nunca se vê nas palavras cruzadas? | Open Subtitles | أتعلم ما هي الكلمات التي لا تراها في الكلمات المتقاطعه ؟ |
| Como as revistas que se vê nas ruas do centro, certo? | Open Subtitles | مثل المجلات التي تراها في شوارع وسط المدينة، أليس كذلك؟ |
| Da próxima vez que a vires, dá-lhe os meus parabéns. | Open Subtitles | عندما تراها في المرة القادمة، أبلغها تهانئي |
| De qualquer forma, a questão é, é que me faz lembrar disto, que é um sinal que se vê em Amesterdão em todas as esquinas. | TED | حسنا ولكن, المهم هو, أنه يذكرني بهذا, وهي إشارة تراها في أمستردام على زاوية كل شارع. |
| Liga-me da próxima vez que a vires para eu interrogá-la. | Open Subtitles | عليك أن تتصل بي عندما تراها في المرة القادمة كي أحقق معها |