"تربى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cresceu
        
    • criado
        
    • criar
        
    • criados
        
    • criou
        
    • nasceu
        
    • criada
        
    Todas as suas ideias, imaginação e filosofia foram inspiradas por um miúdo da aldeia onde ele cresceu, sentindo cheiros específicos, escutando vozes específicas e pensando em coisas específicas. TED كل أفكاره وخياله وباطنه والماوراء والفلسفة استلهمها من هذا الطفل الجالس في القرية التي تربى فيها على رائحة معينة على صوت معين على فكرة معينة
    O pai de Athena cresceu na Faixa Ocidental e mudou-se para Chicago, onde conheceu a mãe dela. TED والد أثنيا تربى في الضفة الغربية وانتقل إلى شيكاغو، حيث التقى بوالدتها.
    Eu...eu apenas vejo um homem pequeno, fraco e desesperado... que provavelmente cresceu a torturar pequenos animais. Open Subtitles انا فقط ارى رجل ضعيف ، وبائس مثلك الذي بالتاكيد تربى على تعذيب الحيوانات الصغيرة
    Significa apenas que estou a reconhecer a humanidade de alguém que foi criado a pensar de forma diferente de mim. TED هذا معناه أنني سأعبر عن شكري له وللثقافة التي تربى بها والتي جعلته يفكر بطريقة مختلفة جدا عني
    Um Kryptoniano criado por seres humanos, com grandes valores. Open Subtitles كريبتوني تربى من قبل البشر على القيم العالية
    Ele apenas quer criar gado, nós queremos criar famílias... integras e firmes, como devem crescer as famílias. Open Subtitles يريد فقط أن يربي الأبقار ونحن نريد أن نربي العائلات ونربيها تربية صالحة لتكون قوية وبالأسلوب الذي يجب أن تربى به
    Ambos fomos criados num zoo pelo mesmo mestre. Open Subtitles كلانا تربى في حديقة حيوان على يد نفس المالك
    Foi criado por alguém que acredita em espalhar a luz em vez da escuridão que o pai dele criou. Open Subtitles -أجل . لقد تربى من قبل أحد يؤمن بإنتشار الضياء، بدلاً من الظلمة التي خلقها والده الحقيقيّ.
    Ele cresceu em um palácio rodeado por luxúria. Open Subtitles لقد تربى فى قصر محاطاً بكل وسائل الرفاهية
    O rapaz cresceu numa terra onde eles sabem algo sobre facas. Open Subtitles الولد تربى في منقطة يعرفون كيف يستخدمون السكاكين
    Bem, esse bebé fofinho cresceu e tornou-se um monstro. Open Subtitles هذا الطفل الجميل تربى على أن يكون وحشاً و أسوأ أب في تاريخ الأباء
    Não, a não ser que tenhas uma família desejosa por adoptar uma adolescente que cresceu numa cápsula. Open Subtitles لا الا اذا كنت تعرفين عائلة تريد أن تتبنى مراهقا تربى في حاضنة اصطناعية
    Ele cresceu aqui, mas tem uma aversão estranha de voltar. Open Subtitles لقد تربى هنا، ولكن لديه بعض النفور الغريب من العودة إلى هنا.
    O Shawn cresceu na mesma casa, portanto isso não serve. Open Subtitles ,شون تربى في نفس المنزل إذا لا نستطيع أن نتماشى مع هذا
    O pai morreu no Vietname, foi criado pela mãe. Open Subtitles الأبّ قُتِلَ في فيتنام تربى مِن قِبل أمِّه
    Callen, ele foi criado no isolamento, não tem nenhuma referência disso. Open Subtitles كالن، هذا الولد تربى فى عزلة، ولا يفهم هذا الكلام
    O meu pai nasceu na Costa do Ouro, uma colónia britânica, foi criado no Gana, e viveu mais de 30 anos na Arábia Saudita. TED أبي ولد في الساحل الذهبي، وهي مستعمرة بريطانية، تربى في غانا، وعاش لأكثر من30 سنة في المملكة العربية السعودية.
    O cérebro está à mercê do ambiente sonoro em que é criado. TED و يكون العقل تحت رحمة البيئة التي تربى فيها.
    A criança é adorável, mas tu não estás a criar um pequeno Buda! Open Subtitles إنّ الطفل محبوب, لكنّك لا تربى البوذا الصغير هنا.
    Tenho bom material genético, sou bem parecido e ela quer criar a criança sozinha, o que se adequa ao meu estilo de vida. Open Subtitles أملك مادة وراثية جيدة سهلة على العيون وتود أن تربى الطفل بناءً على أسلوب حياتي
    Mas como se a crueldade contra os animais criados para servir de alimentos não bastasse, ainda encontramos modos de fazer roupas com eles. Open Subtitles ولكن كما لو كانت القسوة تجاه الحيوانات التي تربى من أجل الغذاء لا تكفي، لقد وجدنا أيضا طرق للاستفادة منها في جميع ملابسنا.
    A minha mãe não me criou para adivinhar coisas para ianques. Open Subtitles امى لم تربى ابناء يخمنون . قبل الكابتن
    Devolva a bebé. Não posso permitir que ela seja criada por uma mulher não casada. Open Subtitles دعي الطفلة ، لن أسمح لها أن تربى من امرأة غير متزوجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more