"ترجع إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • voltar para
        
    • voltar a
        
    • voltar à
        
    • volte
        
    • voltes
        
    Não. Mas se ficares, tens de voltar para o hotel. Open Subtitles و لكن إن تابعت العمل فيها فإن عليك أن ترجع إلى الفندق
    Aposto que estás ansioso para voltar para casa, soldado. Open Subtitles أراهن أنك لا تطيق الإنتظار حتى ترجع إلى ديارك
    Talvez seja melhor voltar para a sala de controlo. Open Subtitles ربما أنت تريد أن ترجع إلى غرفه التحكم
    A não ser que queiras voltar a fazer o que estavas a fazer antes de eu te contratar. Open Subtitles إلا لو أردتَ بأن ترجع إلى ماكنتَ تفعله قبلَ أن أوظفك، ستكونُ هنا بالساعة التاسعةِ صباحًا.
    Ke'ra, podia voltar à questão da visitante? Open Subtitles , كيرا , هل من الممكن أن ترجع إلى هذا الجزء الخاص بالزوار مرة أخرى ؟
    Esta tenda está fechada para si. Não volte lá mais. Open Subtitles تلك الخيمة مغلقة في وجهك لا ترجع إلى هنا
    Quero que voltes ao caso para o qual fostes designado. Open Subtitles أريدك أن ترجع إلى القضية التي عينت من أجلها
    Vais voltar para a cafetaria e vais fingir que não és o filho da mãe mais estúpido deste lugar, ou abro uma janela e mando-te por ela fora. Open Subtitles سوف ترجع إلى المطعم، وستدّعي أنّك لست، ابن العاهرة المغفّل في هذا المبنى
    Têm de voltar para a barriga da vossa mamã porque são muito queridinhos para estarem por aí no mundo real. Open Subtitles يجب أن ترجع إلى بطن أمك لأنك لطيف جدا على أن تبقى هنا في العالم الحقيقي
    Certo. Mas quando ela voltar para a cozinha, podias pedir-lhe para fazer os ovos desta maneira? Open Subtitles بالتأكيد, لكن عندما ترجع إلى المطبخ مره اخرى
    Talvez devesses... voltar para o cabeleireiro. Open Subtitles اعتقد ، عليك ان ترجع إلى الصالون
    Queres voltar para Maybelle, numa cadeira de rodas? Open Subtitles -كيف تودّ أن ترجع إلى إصلاحيّة "مايبيل" على كرسيّ متحرّك؟
    A Magpie precisa de voltar para a sua cela, o que significa que estás de fora dessa. Open Subtitles (ماغباي) يجب أن ترجع إلى سجنها، مما يعني بأنك يجب أن تنتظري حتى نهاية الأمر.
    Detestava vê-la a voltar para o sistema de acolhimento. Open Subtitles -سأكره أن أراها ترجع إلى دار التبنّي في أحياء المدينة الفقيرة
    Com a diferença de que, nesse estado pós-morte, não poderás voltar a acordar, nem regressar ao teu corpo físico. Open Subtitles عدا أنه في حالة بعد الممات لن تستطيع الإستيقاظ مرة أخرى أبدا لن ترجع إلى جسدك المادي مرة أخرى أبدا
    Vais ter de voltar a isto, mais cedo ou mais tarde. Open Subtitles عليك أن ترجع إلى هناك عاجلا أم آجلا
    Adorava voltar a ter-te em Cold Spring. Open Subtitles متأكد من أنها تريدك أن ترجع إلى "كولد سبرنق"
    Tudo o que tens de fazer é voltar à casa e jogar cartas. Open Subtitles كل ما يجب أن تفعله هو أن ترجع إلى المنزل وتلعب الورق.
    Como é que ela vai voltar à escola? Open Subtitles كيف لها أن ترجع إلى تلك المدرسة؟
    O que te fez voltar à normalidade? Open Subtitles ما الذي جعلك ترجع إلى طبيعتك؟
    Até pode ser que volte ao seu tamanho. Open Subtitles نعم - . قد تقلصك و ترجع إلى حجمك الطبيعي -
    Agora, eu quero que voltes àquele dia. Open Subtitles الأن أريــدك ان ترجع إلى ذلـك اليـوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more