"ترسلها إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para
        
    Não têm uma caixa de telemóveis que vão mandar para África? Open Subtitles هل لديك صندوق من الهواتف الخيرية التى ترسلها إلى افريقيا؟
    Agora, se eu vos mandar uma foto, vocês podem reencaminhá-la para qualquer pessoa. TED الآن، لو أرسلت لك صورة، يمكنك أن ترسلها إلى أي شخص تريد.
    Temos a tendência a pensar que o cérebro dá as ordens e depois envia-as para os outros órgãos que têm que as cumprir. TED نميلُ لأن نفكر أن أدمغتنا تقومُ بإصدار هذه الاوامر ومن ثم ترسلها إلى الأسفل إلى الأعضاء الأخرى، وعليهم جميعًا الإصغاء.
    Negócios? Deviam ir para o escritório. Open Subtitles إن كانت تجارة، فلماذا لا ترسلها إلى مكتبك؟
    Não usaria o capacete dele como sanita para, depois, enviá-lo à viúva do polícia. Open Subtitles لن تتبرز في خوذته وبعدها، ترسلها إلى أرملة الشرطي الحزينة
    A Amêijoa é o único sitio que temos para nos afastarmos das mulheres. Open Subtitles هذا مضحك يجب أن ترسلها إلى بريدي الإلكتروني
    Poderá mandar-me um para a última carruagem? Open Subtitles قد يكون لطيفاً منك أن ترسلها إلى عربة المؤخرة
    As bóias na água obtêm a informação. Enviam ao satélite. E ele envia para cá. Open Subtitles الطوافات تسجل البيانات من البحر ترسلها إلى الأقمار الصناعي، ثم الأقمار ترسلها لنا
    Da próxima temos de a enviar para um sítio realmente exótico... asfixiá-la com uma almofada. Open Subtitles المرة القادمة، يجب ان ترسلها إلى مكان ما غريب بحق، واخنقــها بواسطة وسادة.
    Mandaste-a para casa com uns miseros 200 dolares? Open Subtitles وأنت ترسلها إلى المنزل مع 200 دولار فحسب ؟
    Então, mandaste-a para o inferno e ela decidiu ilibar-te? Open Subtitles إذن، أنت ترسلها إلى الجحيم وهي تخلّي سبيلك ؟
    A série Voyager concebida para recolher dados e transmiti-los de volta para a Terra. Open Subtitles "مجموعة "فوياجير صممت لتجمع المعلومات "و ترسلها إلى "الأرض
    Não disse que isto ia para a Câmara? Open Subtitles ألم أخبركَ أن ترسلها إلى مجلس المدينة؟
    Porque fazes tanto segrêdo nisso? É uma bela obra. Devias enviá-la para Grosvenor. Open Subtitles "ينبغي أن ترسلها إلى " جروزفينر
    Era assim que ela estava, antes de o senhor a ter enviado para Vermont. Open Subtitles (لقد كانت على نفس الحالة قبل أن ترسلها إلى (فيرمونت
    Mandá-la embora para onde? Open Subtitles ترسلها إلى أين؟
    Então porque é não a enviaste de volta para o Inferno? Open Subtitles -لماذا لم ترسلها إلى الجحيم إذاً؟
    Porque não a enviou para a escola? Open Subtitles لمَ لا ترسلها إلى المدرسة؟
    Tens de mandá-la para o campo, Truman. Open Subtitles لابد أن ترسلها إلى المعسكر يا (ترومان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more