"ترعرعتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cresci
        
    Sendo filha de um diplomata, cresci em hotéis luxuosos. Open Subtitles ،أنا إبنةُ دبلوماسي لقد ترعرعتُ في الفنادق الفاخرة
    Como cresci em casas de acolhimento, acordo a dar socos. Open Subtitles بما أنّي ترعرعتُ في دورِ تبنٍّ، فأنا أستيقظ متذبذبةً.
    Eu cresci nas florestas da Colômbia Britânica. TED لقد ترعرعتُ في غابات كولومبيا البريطانية.
    cresci num parque de caravanas e não me importo de dar uma surra nesse corpinho de Beverly Hills. Open Subtitles لكني ترعرعتُ في مقطورة منتزه و لن أتردد عن تلقينكِ درساً مُشبعاً
    Nas ruas onde cresci, algumas pessoas classificariam isso como justiça. Open Subtitles في هذه الشوارع التي ترعرعتُ بها، بعض الأشخاص يعتبرون ذلك عدالة
    Eu cresci contigo e eu conheço o teu rosto, e o dele e ele é teu pai com certeza. Open Subtitles لقد ترعرعتُ معك، و أعرف وجهك و وجهه جيداً، و لقد كان والدك بالتأكيد.
    Nunca me imaginei a viver no sítio onde cresci. Open Subtitles أوَتعلم، لمْ أتصوّر نفسي أبداً أن أسكن في المكان الذي ترعرعتُ فيه.
    A rapariga com quem cresci era incapaz de matar. Open Subtitles الفتاة التي ترعرعتُ معها لم تكن قادرة على القتل
    Entenderias o porquê se soubesses como eu cresci. Open Subtitles كنتِ لتفهمي تماماً لو إنّكِ تعرفين كيف ترعرعتُ
    Na verdade, cresci num lar criativo, rodeada de arte e risos. Open Subtitles في الواقع، ترعرعتُ في منزل يُشِّعُ إبداعاً
    Ele fez um monte de perguntas sobre o meu passado, onde cresci, como os meus pais eram, onde eles estão agora. Open Subtitles من الأسئلة عن ماضيي وأين ترعرعتُ وما مواصفات والداي، وأين مكانهما الآن
    Basicamente, tudo aquilo que eu cresci a comer. Open Subtitles سلامي، لحم مدخّن، ببروني، لحوم باردة، و شرائح ديلي، أساساً، كل ما ترعرعتُ متناولاً أياه.
    Eu cresci em Orlando na Flórida. TED ترعرعتُ في أورلاندو، فلوريدا.
    - cresci em Homeland. - A sério? Open Subtitles في الحقيقة لقد ترعرعتُ في مدينتي - حقا ؟
    O meu avô veio de Avellino como a maior parte das pessoas daqui, e eu cresci ali mesmo. Open Subtitles جاء جدّي من "أفالاينو" مثل معظم الناس هنا وقد ترعرعتُ هناك
    Quero dizer para além do facto de saberes que eu cresci com o homem, não se caga onde se come. Open Subtitles أعني بجانب الحقيقة التي تعلمها أني ترعرعتُ مع الرجل لا تسرق من حيثُ تأكل!
    Eu cresci com isto rapazes. Open Subtitles لقد ترعرعتُ في هذا الجوّ يارفاق
    Nasci e cresci em Los Angeles, aqui. Open Subtitles وُلدتُ و ترعرعتُ في لوس أنجلوس هنا
    Íamos casar na casa onde eu cresci. Open Subtitles كنّا سنتزوّج في المنزل الذي ترعرعتُ فيه
    E ela está a viver com ele na casa em que eu cresci. Open Subtitles وتعيش معه بنفس البيت الذي ترعرعتُ فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more