"تركناهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deixarmos
        
    • deixamos
        
    • deixámos
        
    • Deixamo-los
        
    • Deixámo-los
        
    Se os deixarmos viver, vão voltar com mais e não haverão sobreviventes. Open Subtitles لو تركناهم يرحلون سيعودون بالمزيد ولن يتمكن أحد منكم من النجاة
    Mas se os deixarmos ganhar agora, podemos vencer mais tarde. Open Subtitles لكن إذا تركناهم يكسبوا الآن لدينا فرصة للكسب لاحقاً
    deixamos que eles decidam contar-nos as histórias, contar-nos o que viram, falar-nos dos seus entes queridos. TED تركناهم يقرروا ان يخبرونا بالقصص. يخبرونا بما رأوا يخبرونا بأحبتهم.
    Nós os deixamos saberem, de modos diferentes, não em folhetos, não pelo rádio, não oficialmente, nós os fizemos entender que seria melhor partirem, porque os judeus são terríveis. Open Subtitles نحن أعلمناهم بطرق مختلفة ليس بالمنشورات أو عبر الإذاعة ، ليس رسمياً تركناهم يفهمون بأنّه أفضل إذا غادروا
    Que se danem as câmaras! Como deixámos que substituíssem a menina? Open Subtitles فلتذهب الكاميرات للجحيم، كيف لنا أن تركناهم يستبدلون فتاتنا الصغيرة؟
    Deixamo-los viver e seremos nós a espécie ameaçada. Open Subtitles لذا، تركناهم يعيشون، ونحن نصبح الأنواع المعرضة للخطر.
    Deixámo-los sair e cometer os seus erros, e eles sabem que estamos aqui quando precisarem de nós. Open Subtitles تركناهم يخرجون و يرتكبون أخطاءاً ، وهم يعلمون أننا هنا عندما يحتاجوننا
    Matam-nos, se não lhes dermos um carro e os deixarmos fugir. Open Subtitles قالوا بأنهم سيبدأون بقتلهم الواحد تلو الآخر إلا إذا أعطيناهم سيارة و تركناهم يذهبون
    Se os deixarmos vivos agora, eles vão matar-nos depois. Open Subtitles إن تركناهم يعيشون الآن، فسوف يقتلوننا في وقت لاحق.
    Se os deixarmos permanecer ali por mais tempo, ficarão ainda melhor instalados. Open Subtitles لو تركناهم لوقتٍ أطول، فمن المحتمل أن يحفروا حولهم
    Se os deixarmos ir, eles vão voltar! Open Subtitles والآن إن تركناهم فسيأتون مجدداً سيتذكر صغاركَ هذه اللحظة
    Pessoalmente penso que se os deixarmos continuar a nos dar porrada, eles vão cansar-se e desistir. Open Subtitles شخصياً، أظن أننا لو تركناهم يضربوننا مجدداً سيشعرون بالإرهاق فى النهاية ويتركوننا
    Se os deixarmos aqui, a Polícia estará em cima de nós num instante. Open Subtitles لا، إن تركناهم هنا ستقبض علينا الشرطة فوراً.
    Nós deixamos. Não há problema. Open Subtitles الناس لا تزال تستخدم القديمة ونحن تركناهم
    As pessoas que deixamos, vão chamar reforços em segundos. Open Subtitles علينا الذهاب الأشخاص الذين تركناهم سيستدعون الدعم في أيّة ثانية
    Naquele vale morto onde os deixamos? Open Subtitles فى ذلك الوادى الميت حيث تركناهم ؟
    Os homens que cá deixamos a guardar o forte, antes de termos desembarcado, Open Subtitles الرجال الذين تركناهم لحراسة الحصن
    - Pensei que os tínhamos deixado no rio. - deixámos, mas ele tem razão. Open Subtitles ـ أعتقد أننا تركناهم عند النهر ـ نعم ، لكنه مُحق
    É o nosso dever para com as pessoas que deixámos para trás. Open Subtitles هذا هو واجبنا تجاه الناس الذين تركناهم خلفنا
    Deixamo-los lá? Open Subtitles تركناهم هنالك ؟
    Deixamo-los atolados perto do arame-farpado. Open Subtitles تركناهم يغصون في السلك
    Nós mentimos. Havia outros sobreviventes, nós Deixámo-los para trás. Open Subtitles لقد كذبنا، كان هنالك ناجون آخرون أيضاً، تركناهم خلفنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more