Se os deixarmos viver, vão voltar com mais e não haverão sobreviventes. | Open Subtitles | لو تركناهم يرحلون سيعودون بالمزيد ولن يتمكن أحد منكم من النجاة |
Mas se os deixarmos ganhar agora, podemos vencer mais tarde. | Open Subtitles | لكن إذا تركناهم يكسبوا الآن لدينا فرصة للكسب لاحقاً |
deixamos que eles decidam contar-nos as histórias, contar-nos o que viram, falar-nos dos seus entes queridos. | TED | تركناهم يقرروا ان يخبرونا بالقصص. يخبرونا بما رأوا يخبرونا بأحبتهم. |
Nós os deixamos saberem, de modos diferentes, não em folhetos, não pelo rádio, não oficialmente, nós os fizemos entender que seria melhor partirem, porque os judeus são terríveis. | Open Subtitles | نحن أعلمناهم بطرق مختلفة ليس بالمنشورات أو عبر الإذاعة ، ليس رسمياً تركناهم يفهمون بأنّه أفضل إذا غادروا |
Que se danem as câmaras! Como deixámos que substituíssem a menina? | Open Subtitles | فلتذهب الكاميرات للجحيم، كيف لنا أن تركناهم يستبدلون فتاتنا الصغيرة؟ |
Deixamo-los viver e seremos nós a espécie ameaçada. | Open Subtitles | لذا، تركناهم يعيشون، ونحن نصبح الأنواع المعرضة للخطر. |
Deixámo-los sair e cometer os seus erros, e eles sabem que estamos aqui quando precisarem de nós. | Open Subtitles | تركناهم يخرجون و يرتكبون أخطاءاً ، وهم يعلمون أننا هنا عندما يحتاجوننا |
Matam-nos, se não lhes dermos um carro e os deixarmos fugir. | Open Subtitles | قالوا بأنهم سيبدأون بقتلهم الواحد تلو الآخر إلا إذا أعطيناهم سيارة و تركناهم يذهبون |
Se os deixarmos vivos agora, eles vão matar-nos depois. | Open Subtitles | إن تركناهم يعيشون الآن، فسوف يقتلوننا في وقت لاحق. |
Se os deixarmos permanecer ali por mais tempo, ficarão ainda melhor instalados. | Open Subtitles | لو تركناهم لوقتٍ أطول، فمن المحتمل أن يحفروا حولهم |
Se os deixarmos ir, eles vão voltar! | Open Subtitles | والآن إن تركناهم فسيأتون مجدداً سيتذكر صغاركَ هذه اللحظة |
Pessoalmente penso que se os deixarmos continuar a nos dar porrada, eles vão cansar-se e desistir. | Open Subtitles | شخصياً، أظن أننا لو تركناهم يضربوننا مجدداً سيشعرون بالإرهاق فى النهاية ويتركوننا |
Se os deixarmos aqui, a Polícia estará em cima de nós num instante. | Open Subtitles | لا، إن تركناهم هنا ستقبض علينا الشرطة فوراً. |
Nós deixamos. Não há problema. | Open Subtitles | الناس لا تزال تستخدم القديمة ونحن تركناهم |
As pessoas que deixamos, vão chamar reforços em segundos. | Open Subtitles | علينا الذهاب الأشخاص الذين تركناهم سيستدعون الدعم في أيّة ثانية |
Naquele vale morto onde os deixamos? | Open Subtitles | فى ذلك الوادى الميت حيث تركناهم ؟ |
Os homens que cá deixamos a guardar o forte, antes de termos desembarcado, | Open Subtitles | الرجال الذين تركناهم لحراسة الحصن |
- Pensei que os tínhamos deixado no rio. - deixámos, mas ele tem razão. | Open Subtitles | ـ أعتقد أننا تركناهم عند النهر ـ نعم ، لكنه مُحق |
É o nosso dever para com as pessoas que deixámos para trás. | Open Subtitles | هذا هو واجبنا تجاه الناس الذين تركناهم خلفنا |
Deixamo-los lá? | Open Subtitles | تركناهم هنالك ؟ |
Deixamo-los atolados perto do arame-farpado. | Open Subtitles | تركناهم يغصون في السلك |
Nós mentimos. Havia outros sobreviventes, nós Deixámo-los para trás. | Open Subtitles | لقد كذبنا، كان هنالك ناجون آخرون أيضاً، تركناهم خلفنا |