"تسمح لنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nos deixa
        
    • nos deixar
        
    • permite-nos
        
    • nos permitem
        
    • nos permite
        
    • nos deixou
        
    • deixar-nos
        
    • nos deixam
        
    • permitia-nos
        
    • permitir
        
    • nos permitam
        
    • permitem-nos
        
    • nos permitirá
        
    • nos permitisse
        
    • nunca nos vai deixar
        
    Porque não nos deixa falar com ele, está bem? Open Subtitles لماذا لا تسمح لنا بالدردشة قليلاً معه ,حسناً؟
    Não nos deixa entrar. Tem os códigos da porta. Open Subtitles لن تسمح لنا بالدخول, ولديها الرموز السرية للأبواب
    Chefe, tem que nos deixar entrar. O meu batalhão está todo ali, Chefe. Open Subtitles أيها الرئيس، يجب أن تسمح لنا بالدخول كتيبتي كاملة هنا، أيها الرئيس
    A Força Veloz permite-nos dobrar as leis da física e usar supervelocidade. Open Subtitles قوّة السرعة تسمح لنا بالتحكم في قوانين الفيزياء باستخدام السرعة الفائقة.
    Os vertebrados, como nós, têm um esqueleto rígido que sustenta o nosso corpo com articulações que nos permitem movermo-nos. TED كما أن الفقاريات مثلنا لديها هيكل عظمي صلب لتدعم أجسامنا، مع وجود المفاصل التي تسمح لنا بالحركة.
    Quando temos mesmo que fazer uma coisa realmente inovadora, usamos um modelo de conceção, construção, teste e re-conceção que nos permite reduzir o risco pouco a pouco. TED حين يتوجب علينا أن نقوم بشيء إستثنائي حقا ، نستخدم دورة إعادة تصميم بتصميم وبناء وتجريب دائري الذي تسمح لنا بتخفيض الخطر بخطوات بطيئة.
    Mas nunca deixou de ter esperança, nunca. E também nunca nos deixou perder a esperança. TED لكنها لم تفقد الأمل، مطلقًا، ولم تكن تسمح لنا أيضًا بأن نفقد الأمل.
    Ela nem nos deixa jogar futebol. Open Subtitles حتى انها لم تسمح لنا بلعب كرة القدم الامريكي
    Tivemos de a convencer a aceitá-lo. Ela nunca nos deixa gastar nada com ela. Open Subtitles لقد اضطررنا لإقناعها بقبولها فهي لا تسمح لنا أبداً بدفع فلس واحد لها
    Mas a honra não nos deixa ir embora assim sem mais nem menos também! Open Subtitles ولكن سوف شرف لا تسمح لنا فقط سيرا على الاقدام، إما.
    House, tem de nos deixar fazer isto. Open Subtitles أنتِ أولاً هاوس عليكَ أن تسمح لنا بالقيام بذلك
    É uma emergência da polícia. Tem de nos deixar ir no avião. Open Subtitles لدينا حالة أمنية طارئة، عليك أن تسمح لنا بركوب الطائرة
    Tem que nos deixar fazer o que precisamos fazer. Open Subtitles عليها أن تسمح لنا بعمل ما علينا فعله
    E permite-nos produzir coisas com muito mais complexidade que a engenharia normal nos permite. TED وتسمح لنا بالقيام بأُمور أكثر تعقيداً بكثير مما تسمح لنا الهندسة الاعتيادية بانتاجه.
    permite-nos amplificar a nossa voz e o nosso poder, enquanto grupo. TED وهي تسمح لنا بأن نضخم حجم أصواتنا وقوانا كمجموعات.
    Essas habilidades nos permitem fazer coisas sobre-humanas, mas você ainda é humano. Open Subtitles هذه القدرات تسمح لنا بالقيام , بأمور خارقة لكنك مازلت بشرياً
    Pelo contrário, neste momento temos processos nas nossas mãos que nos permitem criar estruturas a todas as escalas com que nem sequer sonhávamos. TED بدلاً من ذلك، لدينا عمليات متاحة الآن تسمح لنا بإنشاء هياكل على جميع المستويات لم نستطع حتى أن نحلم بها.
    A polícia não nos deixou ir à morgue identificar o corpo. Open Subtitles لم تسمح لنا الشرطة بالذهاب للمشرحة للتعرف على الجثة
    Dr. Sharazi, pode deixar-nos a sós um momento? Open Subtitles دكتور شارازي , هل تسمح لنا بدقيقة على انفراد لو سمحت ؟
    Em muitos casos, usamos câmaras de segurança porque nos deixam capturar provas de actividades criminosas. Open Subtitles في الكثير من القضايا نستخدم كاميرات المراقبة العامة لأنها تسمح لنا بصطياد الجرائم النشطة
    Quando acabei o ensino secundário, pensei que a física permitia-nos abordar estas grandes questões de uma forma mais prática do que, por exemplo, a filosofia. Open Subtitles وعندما انتهيت من المدرسة الثانوية اعتقدت أن الفيزياء تسمح لنا بمعالجة هذا السؤال الكبير
    É uma carta da RCMP a permitir que operemos em território Canadense. Open Subtitles إنها رسالة من الشرطة الكندية تسمح لنا بالعمل في الأراضي الكندية
    Noutras palavras, talvez os prazeres da mente nos permitam aumentar a nossa felicidade com a divagação. TED وبعبارة أخرى، ربما متع العقل تسمح لنا بزيادة السعادة مع تجول العقل.
    Essas aplicações permitem-nos utilizar as nossas mãos para melhorar a nossa comunidade. TED وتلك التطبيقات تسمح لنا باستخدام أيدينا لجعل مجتمعاتنا أفضل.
    Ela não só nos permitirá construir uma ponte, como também permitirá controlarmos o fluxo de energia. Open Subtitles فهي من المفترض أن لا تسمح لنا فقط بناء جسر بل عليها أن تساعدنا على ادارة تدفق الطاقة
    De facto, não interessava onde procurássemos não encontrávamos nenhuma tecnologia que nos permitisse existir em algo remotamente próximo ao que fomos. Open Subtitles في الواقع ، بغض النظر عن المكان لم نستطع العثور على أي تكنولوجيا من شأنها أن تسمح لنا بالوجود مثل أي شيء ، و لو من بعيد كما كنا من قبل
    Ela nunca nos vai deixar sair daqui. Vamos pagar pelos nossos pecados! Open Subtitles لن تسمح لنا بالخروج من هنا مطلقاً سندفع مقابل خطايانا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more