Porque não nos deixa falar com ele, está bem? | Open Subtitles | لماذا لا تسمح لنا بالدردشة قليلاً معه ,حسناً؟ |
Não nos deixa entrar. Tem os códigos da porta. | Open Subtitles | لن تسمح لنا بالدخول, ولديها الرموز السرية للأبواب |
Chefe, tem que nos deixar entrar. O meu batalhão está todo ali, Chefe. | Open Subtitles | أيها الرئيس، يجب أن تسمح لنا بالدخول كتيبتي كاملة هنا، أيها الرئيس |
A Força Veloz permite-nos dobrar as leis da física e usar supervelocidade. | Open Subtitles | قوّة السرعة تسمح لنا بالتحكم في قوانين الفيزياء باستخدام السرعة الفائقة. |
Os vertebrados, como nós, têm um esqueleto rígido que sustenta o nosso corpo com articulações que nos permitem movermo-nos. | TED | كما أن الفقاريات مثلنا لديها هيكل عظمي صلب لتدعم أجسامنا، مع وجود المفاصل التي تسمح لنا بالحركة. |
Quando temos mesmo que fazer uma coisa realmente inovadora, usamos um modelo de conceção, construção, teste e re-conceção que nos permite reduzir o risco pouco a pouco. | TED | حين يتوجب علينا أن نقوم بشيء إستثنائي حقا ، نستخدم دورة إعادة تصميم بتصميم وبناء وتجريب دائري الذي تسمح لنا بتخفيض الخطر بخطوات بطيئة. |
Mas nunca deixou de ter esperança, nunca. E também nunca nos deixou perder a esperança. | TED | لكنها لم تفقد الأمل، مطلقًا، ولم تكن تسمح لنا أيضًا بأن نفقد الأمل. |
Ela nem nos deixa jogar futebol. | Open Subtitles | حتى انها لم تسمح لنا بلعب كرة القدم الامريكي |
Tivemos de a convencer a aceitá-lo. Ela nunca nos deixa gastar nada com ela. | Open Subtitles | لقد اضطررنا لإقناعها بقبولها فهي لا تسمح لنا أبداً بدفع فلس واحد لها |
Mas a honra não nos deixa ir embora assim sem mais nem menos também! | Open Subtitles | ولكن سوف شرف لا تسمح لنا فقط سيرا على الاقدام، إما. |
House, tem de nos deixar fazer isto. | Open Subtitles | أنتِ أولاً هاوس عليكَ أن تسمح لنا بالقيام بذلك |
É uma emergência da polícia. Tem de nos deixar ir no avião. | Open Subtitles | لدينا حالة أمنية طارئة، عليك أن تسمح لنا بركوب الطائرة |
Tem que nos deixar fazer o que precisamos fazer. | Open Subtitles | عليها أن تسمح لنا بعمل ما علينا فعله |
E permite-nos produzir coisas com muito mais complexidade que a engenharia normal nos permite. | TED | وتسمح لنا بالقيام بأُمور أكثر تعقيداً بكثير مما تسمح لنا الهندسة الاعتيادية بانتاجه. |
permite-nos amplificar a nossa voz e o nosso poder, enquanto grupo. | TED | وهي تسمح لنا بأن نضخم حجم أصواتنا وقوانا كمجموعات. |
Essas habilidades nos permitem fazer coisas sobre-humanas, mas você ainda é humano. | Open Subtitles | هذه القدرات تسمح لنا بالقيام , بأمور خارقة لكنك مازلت بشرياً |
Pelo contrário, neste momento temos processos nas nossas mãos que nos permitem criar estruturas a todas as escalas com que nem sequer sonhávamos. | TED | بدلاً من ذلك، لدينا عمليات متاحة الآن تسمح لنا بإنشاء هياكل على جميع المستويات لم نستطع حتى أن نحلم بها. |
A polícia não nos deixou ir à morgue identificar o corpo. | Open Subtitles | لم تسمح لنا الشرطة بالذهاب للمشرحة للتعرف على الجثة |
Dr. Sharazi, pode deixar-nos a sós um momento? | Open Subtitles | دكتور شارازي , هل تسمح لنا بدقيقة على انفراد لو سمحت ؟ |
Em muitos casos, usamos câmaras de segurança porque nos deixam capturar provas de actividades criminosas. | Open Subtitles | في الكثير من القضايا نستخدم كاميرات المراقبة العامة لأنها تسمح لنا بصطياد الجرائم النشطة |
Quando acabei o ensino secundário, pensei que a física permitia-nos abordar estas grandes questões de uma forma mais prática do que, por exemplo, a filosofia. | Open Subtitles | وعندما انتهيت من المدرسة الثانوية اعتقدت أن الفيزياء تسمح لنا بمعالجة هذا السؤال الكبير |
É uma carta da RCMP a permitir que operemos em território Canadense. | Open Subtitles | إنها رسالة من الشرطة الكندية تسمح لنا بالعمل في الأراضي الكندية |
Noutras palavras, talvez os prazeres da mente nos permitam aumentar a nossa felicidade com a divagação. | TED | وبعبارة أخرى، ربما متع العقل تسمح لنا بزيادة السعادة مع تجول العقل. |
Essas aplicações permitem-nos utilizar as nossas mãos para melhorar a nossa comunidade. | TED | وتلك التطبيقات تسمح لنا باستخدام أيدينا لجعل مجتمعاتنا أفضل. |
Ela não só nos permitirá construir uma ponte, como também permitirá controlarmos o fluxo de energia. | Open Subtitles | فهي من المفترض أن لا تسمح لنا فقط بناء جسر بل عليها أن تساعدنا على ادارة تدفق الطاقة |
De facto, não interessava onde procurássemos não encontrávamos nenhuma tecnologia que nos permitisse existir em algo remotamente próximo ao que fomos. | Open Subtitles | في الواقع ، بغض النظر عن المكان لم نستطع العثور على أي تكنولوجيا من شأنها أن تسمح لنا بالوجود مثل أي شيء ، و لو من بعيد كما كنا من قبل |
Ela nunca nos vai deixar sair daqui. Vamos pagar pelos nossos pecados! | Open Subtitles | لن تسمح لنا بالخروج من هنا مطلقاً سندفع مقابل خطايانا |