| "A sua religião ou filosofia de vida inclui vida após a morte?" | Open Subtitles | هل ديانتك أو فلسفتك الشخصية تشتمل على فكرة الحياة بعد الموت؟ |
| Eu não. Tenho um código e não inclui denunciar os meus parceiros. | Open Subtitles | فلدي فضيلة لا تشتمل على أن أنقلب على أتباعي |
| O Norris criou a sua própria lista de mortes, que inclui altos funcionários Americanos. | Open Subtitles | نوريز صنع قائمة القتل الخاصه به التي تشتمل على مسؤولين امريكيون رفيعي المستوى |
| Já devias ter cinco páginas escritas, incluindo um incidente excitante. | Open Subtitles | من المفترض ان تكتب خمس صفحات الآن تشتمل على حادثة مهمة |
| incluindo insónia, falta de apetite, tem uma lista... | Open Subtitles | تشتمل علي قلة النوم والشهية هناك قائمة بذلك |
| A tua sentença não inclui uma possível liberdade condicional. | Open Subtitles | جملتك لا تشتمل على خيار اطلاق السراح |
| Tenho um código, e não inclui denunciar os meus parceiros. | Open Subtitles | لا تشتمل على أن أنقلب على أتباعي |
| Que não vos inclui a vocês. | Open Subtitles | خطّة لا تشتمل وجودكما فيها |
| E isso inclui produtos farmacêuticos? Ocasionalmente. | Open Subtitles | وهل تشتمل العقاقير؟ احياناً |
| por isso, havia pouca coisa que um soldado não podia comprar, incluindo serviços de todos os géneros. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك نجحت قلة قليلة من الجنود الأمريكيين فى مقاومة شراء تلك المنتجات وكان عملية البيع تشتمل على جميع الخدمات الأخرى |
| Até agora está tudo a acontecer da mesma maneira, incluindo o facto de não conseguir ver o pássaro de fogo do Taggart. | Open Subtitles | كل شيء يحدث حتى الآن... تماماً كما حدث في المرة السابقة... و تشتمل حقيقة أنني لازلت لا أستطيع رؤية |