"تشرق الشمس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o sol nascer
        
    • nasce o sol
        
    • o Sol aparecer
        
    • o nascer do Sol
        
    • o sol nasce
        
    • amanhecer
        
    • o sol estiver
        
    Quando o sol nascer... apanhamo-lo antes que ele fuja de vergonha. Open Subtitles عندما تشرق الشمس نمسك به قبل أن يسير مسيرة العار
    Garanto-te que não vais ver o sol nascer. Open Subtitles أضمن لك بأننا لن نبرح من هنا حتى تشرق الشمس
    Quando o sol nascer, as caixas verdes partem num barco... para sempre! Open Subtitles عندما تشرق الشمس تغادر الصناديق الخضراء على متن قارب و لا تعود أبداً
    Mas, quando nasce o sol, todos temos uma vida para levar para a frente. Open Subtitles لكن عندما تشرق الشمس لدينا جميعا حياة ينبغي ان نتعايش معها
    Daqui a uns minutos, quando o Sol aparecer vou dar-te esta pistola. Open Subtitles ،فى غضون دقيقتين ،حين تشرق الشمس سأعطيك هذا المسدس
    Estão em festa até o sol se pôr. Depois adormecem, e depois acordam com o nascer do Sol. Open Subtitles يستمتعون حتى الغروب، ثم يسقطون نائمين وعندما تشرق الشمس يستيقظون
    Cada manhã, quando o sol nasce... esta praia é o primeiro lugar da terra... a receber os seus raios rejuvenescedores. Open Subtitles عند كل صباح عندما تشرق الشمس هذه الأرض هي أول مكان على وجه الأرض يستقبل أشعة تجديد الشباب
    Se não chegares aqui antes do amanhecer... vão-me apanhar. Open Subtitles نعم ، إذا كنت لا تحصل هنا قبل أن تشرق الشمس ، أجد نفسي محاصرا ، رجل.
    Sei no que estás a pensar, mas adiar não é uma opção, não haverá mudança de planos depois de o sol nascer... quero essa área segura,cada estructura dessa área, cada uma. Open Subtitles بعرف بشو بتفكر بس ما عنا خيار ولا بندوره لن يكون هناك تغيير بالخطط عندما تشرق الشمس
    Não podemos fazer isto pela manhã, quando o sol nascer? Open Subtitles أهناك أي سبب يمنعنا من تفقد المكان في الصباح؟ عندما تشرق الشمس
    Quando o sol nascer no oeste e se puser leste, quando os mares secarem. Open Subtitles عندما تشرق الشمس من المغرب و تغرب في المشرق عندما تجف البحار
    Mas quando o sol nascer, gostaria de ver a decisão correcta. Open Subtitles لكن عندما تشرق الشمس سأكون موجوداً حتى أرى الفجر
    É tudo tão calmo a esta hora, que quando os sonhos de todos se tornam realidade, até o sol nascer e percebem que não são realidade. Open Subtitles الأمرهاديءللغايةفيهذاالوقت منالليل، حينتكونأحلامالجميعحقيقة، حتى تشرق الشمس ويلاحظوا إنها ليست حقيقة
    Quando o sol nascer, as minhas legiões iniciarão a marcha final, espigadas pelo terror da dizimação e sonhos de glória despertados pela celebração em tua honra. Open Subtitles عندما تشرق الشمس جيوشي ستبدأ تحركها الأخير مدعومًا برهبة الهلاك
    Acho que foi o único momento da minha vida onde quis conversar com alguém até o sol nascer. Open Subtitles اعتقد ان هذة كانت المرة الوحيدة في حياتي أردت فعلا التحدث مع شخص ما حتى تشرق الشمس
    Preciso que estejas lá com material suficiente e as pessoas certas, quando o sol nascer. Open Subtitles أحتاج منك أن تكون هناك مع ما يكفي من الطاقم و التعليمات المناسبة عندما تشرق الشمس, فقط
    Este, onde nasce o sol e há água... que demora várias luas a atravessar. Open Subtitles الشرق ، حيث تشرق الشمس ... و البحر تحتاجين 3 شهور لإجتيازه ...
    Pensa no assunto, pois quando o Sol aparecer, isso aí em baixo vai ficar bastante quente. Open Subtitles عندما تشرق الشمس سيكون المكان ساخن جدا
    Falta só uma hora para o nascer do Sol. Open Subtitles لم يبق غير ساعة قبل أن تشرق الشمس
    Todas as primaveras e outonos, precisamente no equinócio, o sol nasce atrás do templo dele, e cobre perfeitamente o templo dela com a sua sombra. TED وفي كل ربيع وخريف ، بالضبط في الاعتدال، تشرق الشمس من خلف نصبه، وتغسل نصبها بظل نصبه بشكل رائع.
    Em nome dele, derramarei o sangue de todos neste pátio, antes do amanhecer. Open Subtitles في أسمهِ , أنا سوف أريق دم كل ذكرِ في هذه الساحة قبل أن تشرق الشمس
    Não é lugar que queiram ficar presos especialmente quando o sol estiver a bater. Open Subtitles إنه ليس بالمكان الذي ترغبون أن تتسكون فيه، بالاخص عندما تشرق الشمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more