"تشنق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • enforcado
        
    • enforcada
        
    • enforcar
        
    • enforca
        
    • forca
        
    • enforques
        
    • Chung
        
    • enforquem
        
    • enforcares
        
    • enforcar-se
        
    • serás
        
    • por estrangulamento
        
    Quanto a si, Sr. Latimer, o Sr. Melas está vivo e vai testemunhar para o ver enforcado. Open Subtitles وبالنسبة لك سيد بلاتيمر السيد ميلاس حى وسيكون شاهدا عليك وانت تشنق
    A menos que queira ser enforcado, vai me dizer por que acha que está envenenado, agora. Open Subtitles مالم ترد أن تشنق ستخبرني لماذا تعتقد بأنه سم الآن
    Se não tivesse interferido com a execução a rapariga teria sido enforcada e tudo estaria bem... Open Subtitles إذا لم تتدخل بالإعدام البنت كان يمكن أن تشنق وكل شىء سيكون جيدا
    De seguida... tentou incendiar o lugar antes de se enforcar. Open Subtitles حاولت اشعال النار في المكان قبل ان تشنق نفسك
    Então como é que uma mulher atraente, bem-sucedida, de 36 anos se enforca na sua própria varanda? Open Subtitles إذاً كيف مرأة ناجحة جذابة بعمر 36 عاماً تشنق نفسها في شرفتها ؟
    No meu livro, ele diz que a dor de pescoço aparece, quando se foi enforcado noutra vida Open Subtitles أتعرف كتابي يقول أن البكاء بألم يعني بأنك تشنق في حياة أخرى
    Muito bem, ou me diz onde ele está ou quando o procurarem deixarei que seja enforcado. Open Subtitles حسنا. إما تقول لي أين هو أو عندما يأتون من أجلك, سأدعك فقط لكي تشنق.
    enforcado. É uma forma terrível de morrer. Open Subtitles أن تشنق ، تلك طريقة لئيمة للرحيل
    - Dispara e serás enforcado. Open Subtitles -أطلق النار وسوف تشنق لارتكابك جريمة قتل
    Antes de seres enforcado serás julgado equitativamente. Open Subtitles قبل أن تشنق ، سوف تحاكم محاكمة عادلة
    - Eu nos liderei na guerra. - E quase foi enforcado na paz. Open Subtitles قدت المجموعة في الحرب وكدت تشنق
    Logo após Chaba ter sido tomada pelos aldeões para ser enforcada, a policia chegou mesmo a tempo de enviá-la ao hospital e salvaram-lhe a vida. Open Subtitles عندما أخذها أهل القريه لكي تشنق, وصلت الشرطة في الوقت المناسب وأرسلتها إلي المستشفى وتم إنقاذ حياتها
    Abrir o túmulo dum Faraó é um sacrilégio. Pode ser enforcada por isso. Open Subtitles فتح قبر فرعون هو تدنيس للمقدسات يمكن أن تشنق بسببه
    Isto levar-me-ia para casa, mas não a iria libertar da prisão nem impedir que fosse enforcada. Open Subtitles ستعيدني الفضة للمنزل ولكن لن تحررها من سجنها أو تحميها من أن تشنق
    Grande discurso dentro de cinco minutos. Não se vais enforcar, pois não? Open Subtitles ستلقي الخطبة بعد خمس دقائق، ألن تشنق نفسك؟
    A avó costumava dizer que a nossa árvore genealógica só dava bananas... antes de se enforcar. Open Subtitles جدتي كانت تقول ان شجرة عائلتنا لم يظهر فيها سوى المجانين قبل أن تشنق نفسها
    Então, se seguirmos este caminho, ...ele acabou de ir embora, ...e ela se enforca. Open Subtitles ...فإذا اتبعت ذلك الطريق ينتهي به المطاف راحلاً بك وهي تشنق نفسها
    Se este demónio que possuíu esta cabra resistir ao exorcismo, vemo-nos obrigados a pedir para ela, a forca ou a fogueira. Open Subtitles إذا قاومت هذه العنزة طرد الأرواح الشريرة سوف تحرق على العامود أو سوف تشنق
    Certo. Vou-te dar mais um pouco de corda. Espero que não te enforques nela. Open Subtitles حسناً ، سأمنحكَ بعض الحبال لا تشنق نفسك بها
    O Chung está do lado de fora do Centro de Informações de Combate (CIC). Open Subtitles تشنق) متمركز خارج غرفة العمليات)
    - Bois-Guilbert prometeu que você pode sair em liberdade. - E deixo-te aqui para que te enforquem? Open Subtitles لقد تعهد " بوا جيلبير " بأن يطلق سراحك - و يتركك هنا لكى تشنق ؟
    Se não o enforcares depressa perdes o teu soldo. Open Subtitles إذا لم تشنق سرعان ما تفقد راتبك
    Que tal ir enforcar-se? Open Subtitles لماذا لا تشنق نفسك ؟
    Então serás levada ao cadafalso juntamente com a cabra tua cúmplice. Open Subtitles قبل نوتردام لعمل كفّارة عامة فيما بعد لكي تشنق على المشنقة، سوية مع متواطئك، العنزة
    E que a sua mãe e irmã sejam executadas por estrangulamento. Open Subtitles و أن تشنق أمك و أختك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more