"تصلون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • chegarem
        
    • chegares
        
    • rezar
        
    Muito bem. Vá até a estação. Ela lhe dirá aonde ir quando chegarem lá. Open Subtitles توجه إلى المحطة ' ستعلمك بوجهة السفر حالما تصلون إلى هناك
    O Frank explica-lhes como funcionam logo que chegarem. Open Subtitles فرانك سيوضّح تفاصيلها عندما تصلون والأهم ..
    Quando chegarem ao Texas, experimentem o mezcal. Open Subtitles إنه لمن المهم أن أراكم أيها الساده عندما تصلون إلى تكساس
    Promete-me que vais ligar à tua mãe, quando chegares à cidade. Open Subtitles أريدك أن تعديني أنه حالما تصلون الى البلدة غدا أن تتصلي بأمك
    Quando diz que andaram todos a rezar por ela, a quem mais se refere? Open Subtitles عندما تقول أنكم كلكم تصلون لأجلها من تقصدهُ أيضاً بذلك؟
    Quando chegarem ao hospital, não parem. Open Subtitles عندما تصلون الى المستشفى لا تتوقفوا لا تتوقفوا
    Agora, o que planejam fazer quando chegarem aos EUA? Open Subtitles الآن ماذا الذي تـُخططان لفعله حينما تصلون للأراضي الأمريكيـّة؟
    Assim que chegarem à esquina, começam a disparar. Open Subtitles عندما تصلون إلى الزاوية إبدؤوا بإطلاق النار
    É justo. Quando chegarem à estrada, tenho a certeza que arranjarão boleia para o hospital. Open Subtitles عندما تصلون للطريق، أنا واثق أنه بإمكانكم استقلال سيارة للمستشفى
    Vamos, vamos. Quando chegarem lá abaixo, por favor saiam do caminho... Open Subtitles عِندما تصلون إلى الاسفل، أفسحوا الطريق للاخرين
    Assim que chegarem ao melhor local, rebentem com tudo. Open Subtitles عندما تصلون إلى المكان الأفضل، فجّروا المكان.
    "Avisa-me quando chegarem a um veredicto se posso ou não ficar." Open Subtitles "راسليني عندما تصلون لحكم إن كان بإمكاني البقاء أو لا
    Têm de ser suficientemente obtusos para vos obrigar a trabalhar, mas suficientemente elegantes para vocês chegarem ao momento "eureca!" em que tudo se encaixa no seu lugar. TED يجب أن تكون بليدة بما فيه الكفاية لتجعلكم تعملون عليها، لكن رائعة بما فيه الكفاية لتجعلكم تصلون إلى لحظة تجلي، حيث يصبح كل شيء مفهومًا وواضحًا.
    Assim que chegarem ao teatro, ficam por vossa conta. Vamos? Vi o homem procurado pela polícia. Open Subtitles منذ اللحظة التى تصلون فيها الى هذا المسرح, انت مسؤلون عن انفسكما هل نذهب ؟ متى ا...
    E então, quando chegarem ao "X", é muito muito difícil... porque começa-se a inventar palavras, tipo "X-Burguer"... Open Subtitles وبعدها عندما تصلون الى حرف اكس فانه صعب جدا لانكم ستبدأون فى تتمه هجائكم على الشكل اكس - بينديكت
    Sabem, na altura em que chegarem aos vossos vinte e muitos anos, já saíram com imensas pessoas, mas quando estão numa relação, é cortesia comum fingir que não saíram. Open Subtitles أتعلمون ،عندما تصلون إلى أواخر العشرين من عمركم تواعدون قليلاً من الناس لكن عندما تكونوا في علاقة، من المجاملة المشتركة أن تتظاهروا
    Portanto, vou avançar com isto até chegarem aqui. Open Subtitles لذا سأكمل ما أفعله حتى تصلون إلى هنا
    Quando chegares ao ponto com tinta spray, que está a três milhas para leste. Open Subtitles عندما تصلون نقطة البوصلة انها ستكون ثلاثة اميال نحو الشرق
    Quando chegares à praia, não vás em direcção às árvores. Open Subtitles حينما تصلون للشاطئ لا تقتربوا من الأشجار
    Assim que chegares ao acampamento, a minha mulher fará com que sejas tratado. Open Subtitles حينما تصلون للمخيم، سترآكن زوجتي وتهتم بكم
    Nem sequer sei porque te incomodas a rezar. Open Subtitles أنا لا أعرف على أيه حال لما تصلون أنتم.
    A quem vão vocês rezar agora? Open Subtitles لمن تصلون الآن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more