Sabem que, desde o milénio, tripliou o número de ataques aos trabalhadores humanitários? | TED | هل تعلمون أنه منذ الألفية، تضاعف عدد الهجمات التي يتعرض لها عمال الإغاثة الإنسانية ثلاث مرات؟ |
o número de mortes porfrio aumenta e milhares de pessoas manifestam-se nas ruas. | Open Subtitles | فقد تضاعف عدد والفيات في الجبال المجمدة مئات الآلاف محتجّين نزلوا الي الشارع |
Desde 1980, o número total de americanos com peso a mais e obesos duplicou. | Open Subtitles | منذ عام 1980 تضاعف عدد البدينين إلى الضعف |
Desde o incidente o número de guardas no aeroporto dobrou. | Open Subtitles | منذ هذه الحادثة, تضاعف عدد الحراس في المطار |
De facto, nos últimos 10 anos, duplicou o número de doentes à espera de órgãos, enquanto, ao mesmo tempo, o número real de transplantes mal cresceu. | TED | في الواقع، في العشرة أعوام الماضية، تضاعف عدد المرضى المحتاجين لزراعة أعضاء، بينما في الوقت ذاته، بالكاد ارتفع العدد الفعلي لعمليات الزرع. |
Atualmente há uma teoria chamada "supersimetria" que duplica o número de partículas no modelo padrão. O que, à primeira vista, não parece ser uma simplificação. | TED | الان هناك نظرية اسمها التناظر الفائق، و هى تضاعف عدد الجسيمات فى النموذج القياسي. و الذى، لأول وهلة، لا يبدو كأنه تبسيط. |
Aqui está um facto surpreendente: Desde a introdução das máquinas Multibanco, há 45 anos — essas máquinas onde podemos levantar dinheiro — o número de caixas bancários nos Estados Unidos da América quase duplicou, de cerca de 250 mil para meio milhão | TED | إليكم هذه الحقيقة المروعة: خلال 45 سنة منذ اعتماد ماكينة الصراف الآلي، هذه الآلات التي تقدّم السيولة، تضاعف عدد صرافي البنوك في الولايات المتحدة تقريباً، من ربع مليون الى نصف مليون شخص. |
No mundo ocidental, em 50 anos, o número de habitantes das cidades triplica, | Open Subtitles | {\cH00FFF7\fs42}خلال 50 عام في العالم الغربي {\cH00FFF7\fs42}تضاعف عدد سُكان المدينة ثلاث مرات |
Desde 2005, o número de orfanatos no Camboja aumentou 75%, e o número de crianças a viver em orfanatos cambojanos, quase duplicou, apesar do facto de a vasta maioria de crianças a viver nestes orfanatos não serem órfãs, no sentido tradicional do termo. | TED | منذ عام 2005 ازداد عدد دور الأيتام في كومبوديا بنسبة 75 بالمئة، كما تضاعف عدد الأطفال الذين يعيشون في دور الأيتام في كومبوديا إلى الضعف تقريبًا، على الرغم من حقيقة أن الأغلبية الساحقة من الأطفال الذين يعيشون في دور الأيتام هذه لم يكونوا أيتامًا كما هو متعارف عليه. |
Os oceanos estão repletos de micróbios. Quando Craig Venter sequenciou os micróbios do oceano, triplicou o número de espécies conhecidas no planeta, nos primeiros três meses, ao descobrir micróbios totalmente novos nos primeiros seis metros de água. | TED | المحيطات مشبعة بالميكروبات وفي الحقيقة ، عندما قام "كريغ فنتر" بفك شفرة جينوم الكثير من الميكروبات في المحيط وفي اول ٣ أشهر تضاعف عدد المخلوقات الحية التي نعرفها على كوكبنا ٣ اضعاف وذلك فقط من الميكروبات الموجودة في اول ٢٠ قدم من المحيط ! |