"تضمنت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • envolveu
        
    • incluía
        
    • incluiu
        
    • envolvia
        
    • incluem
        
    • incluíam
        
    • incluído
        
    Baseados na vitimologia, achamos que o crime anterior envolveu um jovem com quase 30 anos. Open Subtitles بناءا على الضحايا نعتقد انه ارتكب جريمة سابقة تضمنت ذكر اصغر فى منتصف لأواخر العشرينات
    Porque a nossa relação sempre envolveu uma grande dose de respeito mútuo. Open Subtitles خصوصاً منذ أن علاقتنا دائماً تضمنت إحترام متبادل
    A vossa base de dados incluía membros da Coligação para a Libertação do Povo? Open Subtitles هل تضمنت تحرياتك هذه أعضاء جماعة حرية الشعب؟
    A tarefa incluía coisas como olhar para uma série de objectos numa mesa, analisá-los em termos de importância e relevância para realizar uma determinada tarefa — esta era uma tarefa de sobrevivência - e posteriormente classificá-los Segundo o valor e a importância que lhe davam. TED المهمة تضمنت اشياء مثل النظر الى مجموعة من الاشياء على الطاولة مناقشتها من حيث اهميتها و ملائمتها لاداء مهمة معينة هذا انتهى الى كونها مهمة للبقاء على قيد الحياة وبعد ذلك تقييمها من حيث قيمتها و اهميتها على حسب اعتقادهم
    Essa batalha de um mês incluiu dos combates mais duros da 2ª Guerra Mundial no Pacífico. Open Subtitles الآن، هذه المعركة التي امتدت لشهر تضمنت أشد المعارك خلال الحرب العالمية الثانية في المحيط الهادي
    envolvia natação, corrida, tiro ao alvo, e inúmeros exercícios físicos. TED تضمنت سباحة وسباقات العدو الموقوتة والرماية والعديد من أنشطة اللياقة البدنية.
    A resposta curta poderá ser que os nossos números já incluem um crescimento significativo da produtividade motivado pela tecnologia. TED الجواب المختصر هو أن تلك الحسابات تضمنت نموا مهما بالإنتاجية راجع لاستخدام التقنية.
    Quando eu me entusiasmava a tricotar, eu estava a seguir uma sequência de comandos simbólicos que incluíam laçadas. TED وعندما كنت متحمسة بخصوص الحياكة فقد كنت في الواقع أتبع سلسلة من الأوامر الرمزية التي تضمنت الحلقات بداخلها.
    Nessa orgia de acusações, de gozações, de difamações várias nos tinham incluído a todos. Open Subtitles فضيحة الاتهام والتشهير والسخرية تضمنت الجميع
    Um caso interessante em particular envolveu um homem que veio ter comigo, porque o namorado dele o denunciara como "gay" à sua família coreana extremamente conservadora. TED الحادثة المثيرة للاهتمام بشكلٍ خاص تضمنت رجلاً قد لجأ إلي، لأن خليله كشف حقيقته كشخصٍ مثلي الجنس أمام عائلته الكورية المحافظة.
    Algum dos jogos deles envolveu intestinos? Open Subtitles هل لأي من ألعابهما أن تضمنت أمعاء؟
    Infância disfuncional, que envolveu abusos e negligência. Open Subtitles طفولة عصيبة تضمنت الإعتداء والأهمال
    Não posso falar disso, mas posso dizer-lhe que envolveu o uso ilegal de um cartão de crédito e uma planta venenosa. Open Subtitles لا يُفترض أن أتحدث عنها، لكنني يمكنني أن أخبرك أنها تضمنت استعمالاً غير قانوني لبطاقة أحدهم... ونبتةً سامة.
    A factura por ter ajudado a rapariga Indiana incluía costelas partidas, um nariz partido, um olho bastante pisado... Open Subtitles فاتورة مساعدةالبنتالهندية... تضمنت ركلاً على الأضلاع وأنفاًمكسوراً... عين واحدة طحنت بصورةجيدةجداً...
    SENHOR POLÍCIA, SOU DEUS Dizem que a carta da morte do tarot que terá sido deixada pelo atirador... incluía um aviso à polícia. Open Subtitles ورقة اللعب ، ورقة الموت التي * ربما تركها القناص قيل أنها تضمنت تحذيرا لرجال * الشرطة
    Seja qual for, também incluía a tua cirurgia. Open Subtitles مهما كانت, فقد تضمنت معالجة وجهك
    O artigo incluiu tudo. Open Subtitles المقالة تضمنت كل شيئ
    Quando nos deu a orquídea, incluiu acidentalmente um pouco de alimento para uma Clívia amarela, uma muito especial que o Clay lhe deu. Open Subtitles عندما أعطيتنا زهرة الأوركيد ذلك اليوم, تضمنت عن طريق الخطأ بعض الطعام لزهرة كلافيا الصفراء, زهرة مميزة جداً أعطاكي إياها (كلاي).
    Entendi que esse ritual envolvia partilhares a tua imortalidade com os teus seguidores. Open Subtitles حسبما فهمت من هذه الطقوس أنها تضمنت مشاركة الخلود مع أتباعك
    Isso antes de saber que o plano envolvia Open Subtitles هذا قبل أن أعرف بأن خطتكم تضمنت
    Uma unidade especial da Força Aérea tinha praticado a táctica que envolvia largar uma bomba enorme, com grande precisão, e depois fugir o mais depressa possível. Open Subtitles بدأت وحدة خاصة من القوات الجوية ... الأمريكية فى التدرب على تكتيكات تضمنت إلقاء قنبلة واحدة ... شديدة الضخمة، بدقة متناهية
    "As suas fontes incluem cantores nómadas, piratas, prisioneiros de guerra Open Subtitles المصادر تضمنت بدو مغنين قراصنة و أسرى حرب
    As suas composições incluem os sucessos de Elvis Presley "Rock-A-Hula Baby" e "Do The Clam". Open Subtitles من تلحين الأغاني، تضمنت ألحانها أغنيتان لألفيس بريسلي "روك أهولا" و "دو ذا كلام".
    As secções que apareceram no desfile incluíam sufragistas internacionais, artistas, atrizes e comerciantes. TED الصفوف المزايدة في المسيرة تضمنت ناشطات دوليات، فنانات وممثلات وصاحبات أعمال تجارية.
    Na verdade, temos a carta de estímulo -- é interessante -- a versão da Câmara de Representantes tinha mesmo incluído verbas para esses sistemas de dados, e foi retirado pelo Senado porque há pessoas que se sentem ameaçadas por estas coisas. TED وفي الحقيقة كان لدينا توصية - رائعة - فنسخة مجلس النواب تضمنت مبالغ من أجل هذه الأنظمة البيانية, لكن سحبها مجلس الشيوخ لأن هناك أشخاص مهددون بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more