Ficámos interessados em aumentar a escala disto e aplicar as ideias de biomimética para maximizar os benefícios. | TED | يمكننا ان نوسع من دائرة تطبيقها وان نستفيد من محاكاة الطبيعة الى الحد الاقصى .. |
Mas quanto à segunda questão que levantei: será que a teoria de facto funciona quando a tentamos aplicar ao mundo real? | TED | و لكن ماذا بشأن السؤال الثاني الذي طرحته: هل تتحقق هذه النظرية فعلا عندما نحاول تطبيقها على أرض الواقع؟ |
Mas a maioria mostra as duas propriedades distintas: diluição súbita, perante uma força limiar e diluição mais gradual depois de aplicada uma pequena força durante muito tempo. | TED | لكن معظمها سيظهر خاصيتين منبهتين: الرقة المفاجئة مع القوة والتدفق التدريجي مع القوة الصغيرة يمكن تطبيقها لوقت طويل. |
Tenho no meu bolso um cheque à ordem da organização que criou a TED — a Fundação Sapling — um cheque de 7100 dólares para ser aplicado na minha participação na TED do próximo ano. | TED | لدي رصيد في جيبي ادلي بها إلى المنظمة الأم لمنظمة تيد، مؤسسة الشتلة رصيد ب٧،١٠٠ دولار ليتم تطبيقها تجاه حضوري لتيد العام المقبل. |
Mas com esta tecnologia, a sua aplicação e impacto no mundo moderno seriam | Open Subtitles | لكن مع هذة التكونولوجيا, تطبيقها و تأثيرها فى العالم المعاصر سيكون |
Por que não tentar aplicá-lo noutro sitio? | Open Subtitles | لماذا لا تحاول تطبيقها في مكان آخر ؟ |
Acredito que todos estes três princípios podem ser aplicados à resolução de alguns dos problemas mais difíceis que enfrentamos no mundo de hoje. | TED | وأعتقد أن هذه الأساسيات الثلاث يمكن تطبيقها لحل بعض أكثر المشاكل صعوبة التي نواجهها في عالم اليوم. |
E podem ser aplicadas em qualquer causa empresarial ou social. | TED | التي يمكن تطبيقها على أي عمل أو قضية اجتماعية. |
Se não a conseguimos fazer com segurança e barata, não devemos implementada. | TED | إذا لم يتمكنوا من جعلها آمنة، إذا لم يتمكنوا من جعلها رخيصة، ينبغي أن لا يتم تطبيقها. |
Há três coisas que aprendi durante esta investigação que podem aplicar de imediato caso sofram assédio ou discriminação no vosso trabalho. | TED | وهناك ثلاثة أشياء تعلمتها خلال بحثي حول الموضوع يمكنك تطبيقها فوراً اذا ماتًحرش بك أو تعرضت للتميز في العمل. |
Finalmente, temos alguma ciência que podemos aplicar. | TED | وأخيراً فنحن نملك اليوم معلومات كافية يمكن تطبيقها ونحن في عصر تسويق تصميم الأصوات |
E o restante um por cento deles está avidamente à procura da fórmula para aplicar na situação em causa. | TED | والواحد بالمائة الأخرى يبحثون بحرص عن المعادلات التي يمكن تطبيقها في هذه الحالة. |
Preciso de pegar nas qualidades que fizeram de mim boa no trabalho, e preciso de as aplicar em ser mãe. | Open Subtitles | أنا بحاجة للتمتع بكل المزايا التي تجعلني جيّدة في وظيفتي، وأنا بحاجة إلى تطبيقها لأكون أمّاً. |
O "design thinking" é uma ferramenta de tal modo bem-sucedida e versátil que tem sido aplicada em quase todas as indústrias. | TED | تصميم التفكير هو أداة ناجحة ومتعددة الإستعمالات وقد جرى تطبيقها في جميع الصناعات تقريبا. |
Por isso, preparámos um vídeo para mostrá-la aplicada em papel. | TED | إذن، قمنا بتحضير فيديو لنريكم تطبيقها على الورق. |
À medida que vai sendo aplicada cada vez mais tecnologia na produção dos alimentos, seria de pensar que estaríamos mais seguros, e não mais contaminados, mas as unidades de processamento foram ficando cada vez maiores, o que é perfeito para os elementos patogénicos | Open Subtitles | والمزيد والمزيد التكنولوجيا ويجري تطبيقها لإنتاج الغذاء انت تظن انها معاناه |
O problema era que um grupo influente em Oxford começou a defender que, por ter funcionado tão bem na Economia, este método dedutivo devia ser aplicado às ciências naturais também. | TED | ولكن المشكلة الحقيقية أن فريقا مهما في جامعة أكسفورد بدأ الإحتجاج من منطلق أن هذه الطريقة الاستنتاجية قد عملت بشكل ممتاز في الإقتصاد، لذلك يجب تطبيقها على العلوم الطبيعية أيضا. |
O fornecimento e desenvolvimento é prática padrão no mundo automóvel, mas precisa de ser aplicado de baixo para cima com a maioria dos fornecedores locais para estimular o ecossistema adequadamente. | TED | إن التموين والتطوير ممارستان معياريتان في عالم السيارات، ولكن يجب تطبيقها من الأساس مع معظم الموردين المحليين لتعزيز النظام البيئي بشكل صحيح. |
Portanto precisamos de fazer mais, precisamos de fazer de uma forma diferente, precisamos de o fazer de maneira a que seja comportável e acessível e que possa ser aplicado em larga escala, o que significa poder ser feito em qualquer lado. | TED | إذاً فنحن في حاجة إلى فعل المزيد بطريقة مختلفة، بإستخدام طرق تكلفتها معقولة، و متاحة و يمكن تطبيقها على نطاق واسع، مما يعني أنه يمكن تطبيقها في أي مكان. |
Li que a mulher que começou a Pegg, construiu a aplicação usando programadores da Índia e só custou 15 mil dólares. | Open Subtitles | قرأت ان المرأه التى صممت ( تطبيقها بيج) بمساعده فريق من المبرمجين من الهند, لم تقابلهم والامر كلف 15000 دولار |
Sophie usa-a toda hora para me criticar, então desliguei a aplicação dela. | Open Subtitles | صوفي) تستخدمها بأستمرار) ،لكي تنتقدني لذا قطعت الاتصال عن تطبيقها |
Posso aplicá-lo, se quiseres. | Open Subtitles | يمكننى تطبيقها , لو تحب |
Eu geralmente acredito que estamos num ponto de inflexão em que os comportamentos de partilha — através de sites como o Flickr e Twitter que estão a tornar-se numa segunda natureza online — estão a ser aplicados a áreas offline da nossa vida quotidiana. | TED | وأعتقد عموما أننا عند نقطة انعطاف حيث سلوكيات المشاركة -- من خلال مواقع مثل فليكر وتويتر التي أصبحت الطبيعة الثانية على الانترنت -- يجري تطبيقها على مجالات حياتنا اليومية. |
Aposto que Harry Beck não sabia o que era uma interface com o utilizador, mas foi exatamente isso que criou e ele agarrou nesse problema e dividiu-o em três princípios que podem ser aplicados a qualquer área de "design". | TED | أراهن أن (هاري بيك) لم يكن ليعرف ما هي واجهة المستخدم، لكن هذا ما صممه حقًا وقام بالفعل بهذا التحدي وقسمها إلى ثلاثة مبادئ أعتقد أنه يمكن تطبيقها في ما يقرب من أي مشكلة في التصميم. |
Mas, depois de serem aplicadas à estrutura numérica, sentimo-nos mais à vontade. | TED | ولكن تطبيقها في معظمه في بنية رقمية ، ثم يمكنك أن تشعر براحة أكبر. |
Este iniciou um ciclo do que podemos chamar inovação política, que levou, eventualmente, à ideia de legitimidade do governo -- que foi implementada pela primeira vez pelo governo revolucionário e radical na América, do outro lado do oceano. | TED | هذه الوثيقة أحدثت حراكاً مما نستطيع تسميته الابتكار السياسي، الذي قادنا بالنهاية لفكرة تراضي المحكومين (لايستمد الحاكم شرعيته إلا برضى من يحكمهم) -- والتي تم تطبيقها للمرة الأولى من قبل الحكومة الثورية في أمريكا (بعد استقلالها عن بريطانيا). |