"تطلب منا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Levámos
        
    • Pede-nos
        
    • pedir-nos
        
    • dizer para
        
    • nos peças
        
    • nos mande
        
    • pedir para
        
    • nos está a pedir
        
    Levámos três anos mas visitámos 29 países e ensinámos trabalhadores de saúde locais que percorreram distrito a distrito para examinar as pestanas de mais de dois milhões e meio de pessoas. TED تطلب منا الأمر ثلاث سنوات، وقد سافرنا في أنحاء 29 دولة، وعلمنا عمال الصحة المحليين كيف يزورون حيًا بحي، وقد فحصوا جفون ما يفوق مليوني ونصف مليون شخص.
    Levámos uma hora para chegar ao piso 30 na torre 1. Open Subtitles لقد تطلب منا ساعة لكي نصعد 30 ضابطاً في البرج الأول
    Pede-nos que devolvamos a Esparta o que pertence a Esparta. Open Subtitles تطلب منا أن نعيد إلى سبارتا ما يعود إليها.
    Viemos aqui para cultivar... Ela Pede-nos para lutarmos e morrermos, por causa de uma disputa que não é nossa. Open Subtitles أتينا هنا للزراعة، وهي تطلب منا أن نموت لأجل خصومة لا تخصنا
    Está a pedir-nos que revelemos algo aos nossos inimigos figadais que ainda temos de admitir ao nosso próprio povo. Open Subtitles أنت تطلب منا أن نكشف شيء لأعدائنا و علينا أن نعترف به لشعبنا أيضاً
    A Máquina podia dizer para matarmos alguém? Open Subtitles هل باستطاعة الآله أن تطلب منا قتل شخص ما؟
    Não nos peças para investir mais no teu poço seco. Open Subtitles لا تطلب منا أن نستثمر بعد الآن في آبارك الجافة
    Por favor, Sr. Agente Estadual, não nos mande encostar. Open Subtitles يا إلهي! أرجوك يا سيدي شرطي الدورية، لا تطلب منا التوقف.
    A mãe estava sempre a pedir para vermos estas coisas para ela ter mais espaço no armário. Open Subtitles أمي كانت تطلب منا أن ننقل هذه الاغراض حتى تتمكن من صنع غرفة في الخزانة.
    Mas, senhor, não nos está a pedir para virar as costas e fugir? Não te estou a pedir para fugir, Rex. Open Subtitles ولكن سيدي، لا يمكنك أن تطلب منا أن نهرب كالجبناء ؟
    Levámos quase um ano a fazê-lo bem. Open Subtitles تطلب منا إتقان ذلك الجزء ما يقارب السنة.
    Levámos 4 dias e deu muito trabalho para fazer os Sioux... nos dizerem o que Parcher imaginou logo de caras. Open Subtitles تطلب منا أربع أيام والقليل من الألم لجعل هؤلاء السيوكس أن يخبرونا ماذا كان يقول (بارشير)
    Levámos 15 anos para apanhar o Quincy. Open Subtitles تطلب منا 15 سنة للقبض على " كوينسي "
    Levámos quase uma década para encontrar Osama bin Laden. Open Subtitles تطلب منا الأمر عقداً من الزمن لنجد (أسامة بن لادن)
    Mas Pede-nos que derramemos o nosso sangue para quê? Open Subtitles لكنك تطلب منا أن نفسك دمائنا من أجل ماذا
    Pede-nos para nos desarmarmos. Open Subtitles أنت تطلب منا نزع السلاح
    Pede-nos que decretemos uma anulação. Open Subtitles انت تطلب منا مرسوم البطلان.
    Pede-nos uma anulação? Open Subtitles انت تطلب منا مرسوم البطلان.
    Estás a pedir-nos para entrar no Mundo de Guerra... e salvar heróis. Open Subtitles رفيق , أنت تطلب منا أن نذهب إلى داخل "مُحارب العالم" وننقِذ الأبطال الخارقين.
    E está a pedir-nos fundos que podem soltar milhares, talvez milhões desses Humanichs no mundo. Open Subtitles -وأنت تطلب منا أن نمول ما يمكنه إطلاق آلاف ، ربما ملايين من الهيومانكس للعالم إنه سؤال صحيح تمامًا
    Nós recebemos a carta a dizer para partirmos. Open Subtitles لقد تلقينا الرسالة التي تطلب منا الرحيل
    - Como podes dizer para ficarmos calmos? Open Subtitles كيف تطلب منا أن نبقى هادئين
    E não nos mande sentar. Open Subtitles ولا تطلب منا الجلوس
    Nós fazemos isto através de uma via legítima apenas após a nossa democracia nos pedir para o fazer. TED وتقوم بذلك بصورة شرعية وفقط عندما تطلب منا الديموقراطية ذلك
    Acho que a Inspectora Pritchard nos está a pedir para ficar. Open Subtitles أعتقد أنّ المفتشة (بريتشارد) تطلب منا البقاء يا (بونز)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more