Levámos três anos mas visitámos 29 países e ensinámos trabalhadores de saúde locais que percorreram distrito a distrito para examinar as pestanas de mais de dois milhões e meio de pessoas. | TED | تطلب منا الأمر ثلاث سنوات، وقد سافرنا في أنحاء 29 دولة، وعلمنا عمال الصحة المحليين كيف يزورون حيًا بحي، وقد فحصوا جفون ما يفوق مليوني ونصف مليون شخص. |
Levámos uma hora para chegar ao piso 30 na torre 1. | Open Subtitles | لقد تطلب منا ساعة لكي نصعد 30 ضابطاً في البرج الأول |
Pede-nos que devolvamos a Esparta o que pertence a Esparta. | Open Subtitles | تطلب منا أن نعيد إلى سبارتا ما يعود إليها. |
Viemos aqui para cultivar... Ela Pede-nos para lutarmos e morrermos, por causa de uma disputa que não é nossa. | Open Subtitles | أتينا هنا للزراعة، وهي تطلب منا أن نموت لأجل خصومة لا تخصنا |
Está a pedir-nos que revelemos algo aos nossos inimigos figadais que ainda temos de admitir ao nosso próprio povo. | Open Subtitles | أنت تطلب منا أن نكشف شيء لأعدائنا و علينا أن نعترف به لشعبنا أيضاً |
A Máquina podia dizer para matarmos alguém? | Open Subtitles | هل باستطاعة الآله أن تطلب منا قتل شخص ما؟ |
Não nos peças para investir mais no teu poço seco. | Open Subtitles | لا تطلب منا أن نستثمر بعد الآن في آبارك الجافة |
Por favor, Sr. Agente Estadual, não nos mande encostar. | Open Subtitles | يا إلهي! أرجوك يا سيدي شرطي الدورية، لا تطلب منا التوقف. |
A mãe estava sempre a pedir para vermos estas coisas para ela ter mais espaço no armário. | Open Subtitles | أمي كانت تطلب منا أن ننقل هذه الاغراض حتى تتمكن من صنع غرفة في الخزانة. |
Mas, senhor, não nos está a pedir para virar as costas e fugir? Não te estou a pedir para fugir, Rex. | Open Subtitles | ولكن سيدي، لا يمكنك أن تطلب منا أن نهرب كالجبناء ؟ |
Levámos quase um ano a fazê-lo bem. | Open Subtitles | تطلب منا إتقان ذلك الجزء ما يقارب السنة. |
Levámos 4 dias e deu muito trabalho para fazer os Sioux... nos dizerem o que Parcher imaginou logo de caras. | Open Subtitles | تطلب منا أربع أيام والقليل من الألم لجعل هؤلاء السيوكس أن يخبرونا ماذا كان يقول (بارشير) |
Levámos 15 anos para apanhar o Quincy. | Open Subtitles | تطلب منا 15 سنة للقبض على " كوينسي " |
Levámos quase uma década para encontrar Osama bin Laden. | Open Subtitles | تطلب منا الأمر عقداً من الزمن لنجد (أسامة بن لادن) |
Mas Pede-nos que derramemos o nosso sangue para quê? | Open Subtitles | لكنك تطلب منا أن نفسك دمائنا من أجل ماذا |
Pede-nos para nos desarmarmos. | Open Subtitles | أنت تطلب منا نزع السلاح |
Pede-nos que decretemos uma anulação. | Open Subtitles | انت تطلب منا مرسوم البطلان. |
Pede-nos uma anulação? | Open Subtitles | انت تطلب منا مرسوم البطلان. |
Estás a pedir-nos para entrar no Mundo de Guerra... e salvar heróis. | Open Subtitles | رفيق , أنت تطلب منا أن نذهب إلى داخل "مُحارب العالم" وننقِذ الأبطال الخارقين. |
E está a pedir-nos fundos que podem soltar milhares, talvez milhões desses Humanichs no mundo. | Open Subtitles | -وأنت تطلب منا أن نمول ما يمكنه إطلاق آلاف ، ربما ملايين من الهيومانكس للعالم إنه سؤال صحيح تمامًا |
Nós recebemos a carta a dizer para partirmos. | Open Subtitles | لقد تلقينا الرسالة التي تطلب منا الرحيل |
- Como podes dizer para ficarmos calmos? | Open Subtitles | كيف تطلب منا أن نبقى هادئين |
E não nos mande sentar. | Open Subtitles | ولا تطلب منا الجلوس |
Nós fazemos isto através de uma via legítima apenas após a nossa democracia nos pedir para o fazer. | TED | وتقوم بذلك بصورة شرعية وفقط عندما تطلب منا الديموقراطية ذلك |
Acho que a Inspectora Pritchard nos está a pedir para ficar. | Open Subtitles | أعتقد أنّ المفتشة (بريتشارد) تطلب منا البقاء يا (بونز) |