"تطورية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • evolucionárias
        
    • evolução
        
    • evolutivo
        
    • evolutivos
        
    • evolucionário
        
    • evolutiva
        
    E o planeta foi dominado por aberrações evolucionárias. Open Subtitles وتم السيطرة على الكوكب من قِبل إنحرافات تطورية
    Lidamos lindamente com as subtilezas da linguagem e há questões evolucionárias sobre como chegámos lá. TED يمكننا التعامل مع دقة اللغة ببراعة-- وهناك أسئلة تطورية مثيرة حول كيفية وصولنا إلى هنا.
    Falhei tão espetacularmente que agora sou uma bióloga da evolução. TED لقد كان فشلي مدهشاً لدرجة أنني اليوم عالمة أحياء تطورية.
    És um efeito secundário de um processo evolutivo indiferente a vidas individuais. Open Subtitles أنت أحد الآثار الجانبية لعملية تطورية قليلاً ما تهتم بحياة الأفراد
    Os saltos evolutivos seguem a criação de novas tecnologias. Open Subtitles قفزات تطورية تتبع استحداث تكنولوجيات جديدة
    Deste um grande salto evolucionário ao abandonares a interacção humana e ao permitires relacionar-te romanticamente com uma máquina sem alma. Open Subtitles لقد قمتَ بقفزةٍ تطورية هائلة باستغناءك عن التفاعل مع الجنس البشري وإقامة رابطة عاطفية مع آلةٍ لاحياة فيها
    Não pode haver qualquer vantagem evolutiva em renunciar às memórias de infância, ou distinguir a cor de uma rosa, se isso não afetar o modo como nos moveremos mais tarde. TED يمكن أن يكون هناك أي ميزة تطورية لترك ذكريات الطفولة أو إدراك لون زهرة إذا كان ذلك لن يؤثر على طريقة حركتك في وقت لاحق في الحياة.
    A destruição do ambiente pelo Homem criou aberrações evolucionárias conhecidas como Abis, Open Subtitles تدمير الإنسان للبيئة أدى لإنحرافات تطورية "تعرف بإسم "مخلوقات آبي
    A destruição do ambiente pelo Homem criou aberrações evolucionárias conhecidas como Abis, Open Subtitles تدمير الإنسان للبيئة أدى لإنحرافات تطورية "تعرف بإسم "مخلوقات آبي
    A destruição do ambiente pelo Homem criou aberrações evolucionárias conhecidas como Abis, Open Subtitles تدمير الإنسان للبيئة ...أدى لإنحرافات تطورية "تعرف بإسم "مخلوقات آبي
    A destruição do ambiente pelo Homem criou aberrações evolucionárias conhecidas como Abis, Open Subtitles تدمير الإنسان للبيئة ...أدى لإنحرافات تطورية "تعرف باسم "مخلوقات آبي
    A destruição do ambiente pelo Homem criou aberrações evolucionárias conhecidas como Abis, Open Subtitles تعديل التوقيت تدمير الإنسان للبيئة ...أدى لانحرافات تطورية "تعرف باسم "مخلوقات آبي
    A destruição do ambiente pelo Homem criou aberrações evolucionárias conhecidas como Abis, Open Subtitles تدمير الإنسان للبيئة ...أدى لانحرافات تطورية "تعرف باسم "مخلوقات آبي
    Há coisas que se dirigem para uma maior complexidade, dirigem-se para uma maior diversidade, para uma maior especialização, senciência, ubiquidade e, mais importante, capacidade de evolução. TED وهناك أمور تتحرك نحو تعقيد أعظم، تتحرك نحو تنوع أعظم، تتحرك نحو تخصيص أعظم، إحساسية، انتشار، وبشكل أهم، تطورية.
    Bem, isso põe-nos uns pontos acima de muitos seres humanos na escala da evolução. Open Subtitles حسنا , هذا يضعهم في أعلى علامة تطورية . أكثر من البشر
    É mais complexo quando se sobe na cadeia de evolução. Open Subtitles وهي أكثر تعقيدا عندما تحصل في سلسلة تطورية.
    Podem perguntar porquê. É porque é um anfíbio. É um verdadeiro animal-chave, do ponto de vista evolutivo. TED ستتساءلون لماذا، لأنه حيوان برمائي، إنه فعلا حيوان مهمّ من نظرة تطورية.
    mais de um ano na Natureza. Por isso, evoluiu para crescer e reproduzir-se mais rapidamente, como um mecanismo de defesa evolutivo contra a sua menor duração de vida. TED لذلك فقد تطور لينمو ويتكاثر بسرعة أكبر، كآلية دفاع تطورية مقابلة لعمره القصير.
    Mas haverá um objetivo evolutivo na comichão ou existe apenas para nos incomodar? TED لكن هل هناك حقًا غاية تطورية للحكة، أم أنها موجودة فقط لتزعجنا؟
    Todos os grandes saltos evolutivos começaram aqui. Open Subtitles كل حركة تطورية عظيمة بدأت هنا
    A zona intertidal em constante transição, gerada por este fenómeno, criou um espaço evolucionário experimental para as criaturas primitivas. Open Subtitles المنطقة المدّية المتغيرة باستمرار التي يصنعها زوّدت أرضاً تطورية صعبة لمخلوقات الأرض الأولى.
    (Risos) Mentir tem valor evolucionário para nós enquanto espécie. TED (ضحك) الكذب له قيمة تطورية بالنسبة لنا مثل النوع.
    A tecnologia não é revolucionária. É evolutiva. Open Subtitles عما وضعناه في هذه المركبة الفضائية التقنية ليست ثورية، إنها تطورية
    Uma mãe com alto grau de preocupação, porque é uma necessidade biológica e evolutiva. Open Subtitles وجود أم اشتدت حالة قلقها هي ضرورة بيولوجية تطورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more