Devia ter compaixão para com o homicídio de um gorila inocente. | Open Subtitles | يجب أن تكون أكثر تعاطفاً مع جريمة حمقاء لغوريلا بريئة |
Não estavas a olhar por mim como por uma espécie de compaixão. Cuidavas de ti. | Open Subtitles | ما كنتِ تحميني تعاطفاً معي، بل كنتِ تعتنين بنفسكِ |
Bem, se alguém além do Mike tivesse entrado aqui da forma que ele entrou, tu terias mostrado uma réstia de compaixão. | Open Subtitles | حسنٌ، لو أتى أحدهم بتلك الطريقة التي جاء بها لكنت أظهرت له تعاطفاً ولو كان بسيطاً |
Porque os meus pais imigraram de forma legal pensaste que seria mais compreensiva com alguém que imigrou ilegalmente? | Open Subtitles | إعتقدتِ بأنّني سَأكُونُ أكثرَ تعاطفاً لشخص هاجر هنا بطريقة غير شرعية ؟ |
Se queres simpatia, arranja uma doença que as pessoas possam ver. | Open Subtitles | إذا أردت تعاطفاً إحصل على مرض يمكن للناس أن يروه |
Pensei que fosses mais solidária. | Open Subtitles | دنيس، إعتقدتُ بأنّك سَتَكُونُ أكثر تعاطفاً. ديني لا تَستطيعُ |
Eu gostava de ser mais solidário, mas tens a tendência de dificultar as coisas mais do que o necessário. | Open Subtitles | أتمنى لو كان يمكنني أن أكون أكثر تعاطفاً سايرس. لكنك تصعب الأمور على نفسك أكثر مما يجب. |
O macho alfa tem mais empatia do que ninguém. | TED | ذكر الفا يقدم تعاطفاً أكثر بكثير من أي فرد آخر. |
Não é compaixão. É interesse próprio. | Open Subtitles | هذا ليس تعاطفاً إنه اهتمام بنفسي |
Nada de compaixão, senão ele se aborrece. | Open Subtitles | -لا تُبدي تعاطفاً وإلا ستحدث مشكلة. |
Porque não quero compaixão. | Open Subtitles | لأني لا أريد تعاطفاً. |
Na atmosfera brutal de Auschwitz, presos como Ryszard Dacko tinham dificuldade em sentir compaixão pelas mulheres que trabalhavam no bordel- | Open Subtitles | "في الجوّ المُرعب لـ"آوشفيتس سجناء مثل "ريشارد داتسكو" وجدوا صّعوبة أن يجدوا تعاطفاً من النساء اللاتى عملن في بيت البغاء |
- Poderias mostrar um pouco de compaixão. | Open Subtitles | -يجب أن تظهر تعاطفاً اكبر من هذا |
E por vezes, mostrou compaixão por aqueles que foram levados para o crime pela cidade que o pai traíra. | Open Subtitles | "وفي بعض الأحيان أظهر تعاطفاً تجاه أولئك الذين انجروا للجرائم ... ...بسببالمدينةالتيخيبوالده ظنها" |
Filha, sê mais generosa e mais compreensiva comigo. | Open Subtitles | يا ابنتي، كوني أكثر كرماً وأكثر تعاطفاً معي. |
- É ilegal há 27 anos. Pensei que serias mais compreensiva. | Open Subtitles | لقد توقعت انكِ ستكونين اكثر تعاطفاً |
Bem, perdoe-me pela falta de simpatia. | Open Subtitles | حسناً,اعذرنى إن لم أُظهر تعاطفاً معك |
Precisamos dele, Kate. Vai gerar simpatia. | Open Subtitles | -نحتاجه يا (كيت)، سيولّد تعاطفاً جمّاً |
- Não pareces muito solidária. | Open Subtitles | انت تبدين اقل تعاطفاً امهم تقيم بشكلٍ غير شرعي |
Porquê que você não mostra ao mundo que é mais solidário que o seu inimigo? | Open Subtitles | لماذا لا تظهر للعالم بأنك أكثر تعاطفاً من عدوك ؟ |
Mesmo quando se fala de empatia e compreensão para com o outro lado, as conversas quase sempre acabam num debate sobre quem merece mais empatia. | TED | حتى و إن دعا أحدهم إلى التعاطف وفهم الطرف الآخر تتحول المحادثة في كل مرة إلى نقاش حول من يستحق تعاطفاً أكثر. |