"تعاملنا مع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lidamos com
        
    • lidámos com
        
    • tratamos
        
    • interagimos com
        
    • tratámos
        
    • tratarmos
        
    • lidar com
        
    • tratávamos os
        
    lidamos com a Nação do Fogo antes. Ficaremos bem. Open Subtitles ,لقد تعاملنا مع أمة النار من قبل سنكون بخير
    Por isso, é muito importante como lidamos com elas. Open Subtitles لذا فأن طريقة تعاملنا مع الأخبار جدا مهمة
    lidamos com a Nação do Fogo antes. Ficaremos bem. Open Subtitles ,لقد تعاملنا مع أمة النار من قبل سنكون بخير
    No ano passado, lidámos com uma morte suspeita de um motorista de táxi. Open Subtitles في العام الماضي تعاملنا مع وفاة مثيرة للشبهات لسائق سيارة أجرة
    Se sabe quem somos, então sabe que já lidámos com isso antes. Open Subtitles إن كنتَ تعلم من نحن، فأنتَ تعلم أننا تعاملنا مع هذهِ الأمور مِن قبل.
    Porque nós somos o ambiente, e como nos tratamos entre nós é realmente como iremos tratar o ambiente. TED لأنّنا نحن الّذين نمثّل البيئة، وأسلوب تعاملنا مع بعضنا البعض يعكس تماما كيفيّة تعاملنا مع البيئة.
    Entretanto, aquela gente está a observar atentamente, a reunir todo o tipo de dados sobre o nosso comportamento e como interagimos com o serviço. TED في هذه الأثناء، يقوم هؤلاء الناس بجمع مختلف المعلومات عن تصرفاتنا وكيفية تعاملنا مع هذه الخدمات.
    lidamos com os terroristas e, há imensa segurança. Open Subtitles حسنًا، لقد تعاملنا مع الإرهابيين ويوجد أمن كثير
    O meu psicólogo diz que é assim que lidamos com a mortalidade. Open Subtitles ‫قال معالجي النفسي‬ ‫إنّ هذه طريقة تعاملنا مع معدل الوفيات. ‬
    É um comentário sobre a forma como lidamos com assentos públicos na cidade de Nova Iorque. TED إنه تعليق حول كيفية تعاملنا مع المقاعد العامة في مدينة نيو يورك
    A forma como lidamos com a morte é, no mínimo, tão importante como lidamos com a vida, não acha? Open Subtitles كيفية تعاملنا مع الموت، لا يقل أهمية عن كيفية تعاملنا مع الحياة أليس كذلك ؟
    Faz parte da vida. É a forma como lidamos com isso que é importante. Open Subtitles انه جزء من الحياة المهم هو طريقة تعاملنا مع النهاية
    Sempre lidámos com as coisas de forma diferente. Open Subtitles دائماً ما تعاملنا مع الأمور بشكل مختلف أنت وأنا.
    Só restam quatro raptores, e já lidámos com menos hipóteses noutras alturas. Open Subtitles لم يتبق الا اربعة فقط من محتجزي الرهائن، ولقد تعاملنا مع احمالات اشد سوءا من قبل. يمكنني قطع الانوار،
    lidámos com esta organização, Watson. Open Subtitles لقد تعاملنا مع هذه المنظمة من قبل يا واطسون
    lidámos com esta organização, Watson. Open Subtitles لقد تعاملنا مع هذه المنظمة من قبل , واتسون
    E não há melhor teste do que a forma como tratamos os refugiados. TED ولا يوجد أي امتحان أفضل لهذا من كيفية تعاملنا مع اللاجئين.
    Se as pessoas falarem da forma gentil como tratamos as senhoras, falarão pouco sobre o que roubamos. Open Subtitles اذا تحدث الناس عن ,لطف تعاملنا مع السيده لن يتحدثوا كثيراً عن ماسرقناه
    Bem, espero ter-vos deixado com uma melhor apreciação, uma nova apreciação de todas as nossas vozes e do papel que desempenham dentro e fora de nós, já que a voz é um determinante crítico do que nos torna humanos e da forma como interagimos com o mundo. TED آمل أنني تركت لكم تقديراً أفضل، تقديراً جديداً من طرف أصواتكم جميعا والأدوار التي تلعبها داخليا وخارجيا باعتبار الصوت عنصرا حاسما يميّز ما يجعلنا بشراً. ويميّز طريقة تعاملنا مع العالم.
    tratámos mal os negros durante a epidemia de "crack". TED تعاملنا مع العرق الأسود بإجحاف خلال وباء المخدرات،
    Se tratarmos disto como deve ser, não vai ser preciso. Open Subtitles إذا تعاملنا مع هذه العمليّة بشكلٍ صحيح، لن نحتاج إليهم.
    Isso significa que os jornalistas tiveram de lidar com falsificações, por isso tivemos de lidar com fotos antigas que estavam a ser publicadas. TED لذلك استوجب على الصحفيين التعامل مع ما هو مزيّف، لذا تعاملنا مع الصور القديمة التي تمّت إعادة نشرها.
    Eles só criticaram a maneira como tratávamos os trabalhadores. Open Subtitles كل ما فعلوه حقيقتا رفضوا أسلوب تعاملنا مع العمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more