"تعب من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cansado de
        
    • cansou-se da
        
    • cansou-se de
        
    • fartou-se de
        
    • farto de
        
    • cansado da
        
    • está cansado do
        
    Olha como o rio velho ficou cansado de agitar a correnteza... e decidiu descansar durante algum tempo. Open Subtitles كما لو ان النهر العجوز قد تعب من من كل القفز والجري التي عملته هنا وقرر ان يستلقي ويستريح لفترة
    É um homem amargo, solitário, cansado de esperar pelas oportunidades que acabam sempre por só aparecer aos outros. Open Subtitles إنه رجل فظ، رجل وحيد، تعب من انتظار الترقيات التي تذهب للآخرين ولم تؤول إليه.
    - Eu vou vê-lo, assim que tiver terminado isto. - Ele tá a ficar cansado de deixar mensagens. Open Subtitles سأراه في اقرب وقت ينتهي في هذا العمل لقد تعب من ترك الرسائل
    O Jack cansou-se da "Miss Caracolinhos" com quem andava nas tuas costas, a tua melhor amiga? Open Subtitles جالك تعب من الوحدة ويريد ان يعود اليك ليكون صديقك المخلص
    Disse que cansou-se de se ver em todo lugar. Open Subtitles قال أنه تعب من رؤية نفسه في كل مكان.
    Seja como for, o tipo fartou-se de fornicar a mulher. Open Subtitles على أية حال، هذا الرجل تعب من مضاجعة زوجته.
    O Schmidt está farto de te fazer coisas que passam despercebidas. Open Subtitles شميدت تعب من القيام بإعمال لك من دون ان تلاحظ
    Talvez se tivesse cansado da simulação. Devemos provar as coisas verdadeiras. Open Subtitles ربما تعب من التدريبات فقرر أن يقوم بالشيئ الحقيقي
    Tudo o que me disseram mostra que o Ember está cansado do jogo. Open Subtitles كل ما قلته لي يؤكدأن إمبر تعب من اللعبة.
    Ao menos que ele esteja cansado de lamber o teu, isso sim. Open Subtitles إلا لو تعب من لعق مؤخرتك، هذه هي الحالة الوحيدة.
    Ele está cansado de fazer o que você quer fazer. Open Subtitles مايعنيه أنه تعب من فعل ما تريدين أنتِ أن تفعليه
    Tens o queixo cansado de deitar abaixo a tua mãe? Open Subtitles هل فكك تعب من جرى والدتك على أرض الواقع ؟
    Estou cansado de ser eu a fazer tudo, e o que quer que façamos a seguir tem de ser grandioso. Open Subtitles ,أنا تعب من إدارة كل شيء ,و أي ما نفعله تالياً .يجب أن يكون كبيراً
    Mas acho é que está cansado de trabalhar a sério. Open Subtitles لكن في إعتقادي أنّه قد تعب من القيام بالعمل الحقيقي.
    Ele estava cansado de viver do ordenado e prometeu dividir os lucros da venda do chip ao concorrente da Booth. Open Subtitles كان قد تعب من العيش من راتب إلى راتب وعدني بتقاسم الربح الذي سنحصل عليه من بيع الشريحة لمنافس بوث
    Já estou cansado de falar sempre do mesmo. Põe a cassete. Open Subtitles أوه، تعب من إجابة هذ شغل الشريط
    Se calhar cansou-se da maneira materialista da mulher. Open Subtitles ربّما قد تعب من طرق زوجته المادية.
    Ele cansou-se da lavandaria. Open Subtitles لقد تعب من المغسلة.
    Éramos sócios. Ele cansou-se de fazer de Robin dos Bosques. Open Subtitles كنا شركاء، و هو تعب من مزاولة أعمال (روبين هود).
    O tubarão fartou-se de entreter os convidados e fugiu do tanque. Open Subtitles القرش تعب من ترفيه الضيوف وخرج من الخزان
    O que aconteceu ao hacker, fartou-se de o usares? Open Subtitles ماذا حدث مع المُقرصِن ، على اي حال ؟ واخيرا تعب من إستغلالك له ؟
    Está farto de ser copiado, agora vai ser ele a copiar cenas velhas. Open Subtitles يقول أنه تعب من كونه ممزقا من الممكن أن يكون هو من مزق نفسه
    Acho que só estás cansado da mudança. Open Subtitles أعتقد أنك مجرد تعب من التغيير.
    - Ele diz que está cansado do voo. Open Subtitles هو يقول انه تعب من الطيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more