"تعطيك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dar
        
    • dá-te
        
    •   
    • deu
        
    • dar-lhe
        
    • dão
        
    • dá-lhe
        
    • dará
        
    • dão-te
        
    •   
    • deu-te
        
    • dar-vos
        
    • dá-nos
        
    • dá-vos
        
    Isto destroe-te o cartão antes de te dar a maquina. Open Subtitles هذه الماكينات تحطم الكارت الخاص بك ثم تعطيك الكامرا
    Mas como diz o ditado, quando a vida dá-te limões, faz limonadas. Open Subtitles لكن كما يقولون، عندما الحياة تعطيك ليمون، أصنع منه عصير ليمون.
    Mas uma emergência, por definição, não tempo para isso. Open Subtitles ولكن المعروف ان الحالة الطارئة لا تعطيك وقتا كافيا.
    Aquela senhora do fim do corredor não lhe deu um cheque? Open Subtitles اذاً, هل أتت تلك المسنة من أجل ان تعطيك الشيك؟
    Vai dar-lhe uma nova identidade e permissão para sair do Quad. Open Subtitles أنها سوف تعطيك هوية و جواز للتنقل فى الرباعية جديدين
    Os números intermédios dão os níveis cinzentos de incerteza. TED والأرقام بينهما تعطيك المستويات الرماديّة من عدم اليقين.
    Isso dá-lhe uma data de opções para o seu empreendimento. Open Subtitles سوف تعطيك صفقة رائعة من الاختيارات لمشروعك
    Até me espanta que não te tenha tentado dar o número dela. Open Subtitles حسنا أنا مندهشة لأنها لم تعطيك رقم هاتفها أو أي شيء
    Eu não conheço Exeter tão bem, pelo que vou dar um palpite, para vos dar uma ideia de como tudo funciona. TED الآن، أنا لا أعرف إكزتر بشكل جيد على الإطلاق لذلك إضطررت للتخمين، ولكنها تعطيك فكرة عن كيفية عمل هذا الاختبار.
    Avô, a mãe estava com tanta pressa que se esqueceu de lhe dar isto. Open Subtitles جدي، أمي كانت على عجلة ونسيت أن تعطيك هذه
    Faz bem. Se você está a jogar, o whisky dá-te uma desculpa para perder. Open Subtitles إذا كنت تقامر، الويسكي تعطيك عذر لتخسر، أنت لست بحاجة لهذا.
    Ela dá-te gulodices e andas por aí aos saltos, a fazer truques, como um caniche treinado. Open Subtitles تعطيك حلوى فتقوم بحركات مثل كلب بودل مدرب
    A mãe dá-te um beijo quando chegar. Não demoramos. Open Subtitles الماما سوف تعطيك قبلة عندما تعود للمنزل لن أتأخر
    Quando a vida lhe limões, tem de fazer limonada. Open Subtitles عندما تعطيك الحياة الليمون لا يمكن ان تكون حامض
    Só a mão de Deus, que nos uma ajudinha quando precisamos. Open Subtitles فقط يد الله تعطيك بعض المساعدة عندما تكون فى حاجة إليها
    E quando ela não lhe deu a câmara, você teve uma das suas explosões. Open Subtitles وعندما لم تعطيك الكاميرا أصبت بإحدى نوباتك المنفجرة
    Também a vi dar-lhe uma chave, certo, Jack? Open Subtitles و رأيتها أيضاً تعطيك مفتاحاً لهذه الشقة أليس كذلك، جاك؟
    Às vezes, coisas na vida dão às pessoas pistas sobre qual é seu destino como alguns desenhos que surgem... Open Subtitles أحياناً، هناك أحداث في الحياة تعطيك أدلة دامغة تدلك على قدرك مثل تلك الصورة التي قمت برسمها
    Um trator corta-relva dá-lhe um corte superior. Open Subtitles الأمر في الجزازة هو أنها تعطيك قطع متفوقة،
    Um parabrisas revestido dará cerca de 110 graus. TED طلاء الزجاج الأمامي سوف تعطيك حوالي 110 درجات.
    Se precisas de passar, por seguranças, com conversa, eles dão-te os nomes dos funcionários da empresa, os cargos, e até quão poderosos são. Open Subtitles و إذا أردت التحدث مع الأمن و تخطيه فإنها تعطيك أسماء موظفي الشركة ومكانتهمومدى قوتهم
    Mas não há dinheiro que lhe o direito de entrar aqui e desrespeitar-me em frente às pessoas com quem trabalho. Open Subtitles ولكن كل أموالك لا تعطيك الحق في أن تأتي إلى هنا و وتشوهي سمعتي أمام الأشخاص الذين أعمل معهم
    A Lucy deu-te alguma pista de onde a Julie possa estar? Open Subtitles هل لوسي تعطيك أي أدلة إلى حيث قد يكون جولي؟
    Bem, um sermão pretende mudar a vossa vida e uma palestra pretende dar-vos um pouco de informação. TED حسنا الموعظة تريد ان تغير حياتك والمحاضرة تريد ان تعطيك معلومات
    dá-nos tempo para reagir, para fazer mudanças antes que seja tarde demais. Open Subtitles إنها تعطيك الوقت للتفاعل تعطيك الوقت لإحداث تغييرات قبل فوات الأوان
    O Transition dá-vos uma maneira mais segura, mais conveniente e mais divertida de usar este recurso. TED المتحولة تعطيك طريقة أكثر سلامة وراحة ومتعة لاستخدام هذه الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more