"تعلمت أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aprendi que
        
    aprendi que não há fronteiras e se olhar para a evolução do meu trabalho consigo ver ligações e associações que fazem sentido. TED تعلمت أنه ليس هناك حدود. وعندما أنظر إلى مراحل تطور عملي أستطيع أن أرى مواضيع و علاقات منطقية.
    Simultaneamente, aprendi que crio sons e tenho visto como as pessoas me respondem. TED وفي نفس الوقت، تعلمت أنه يمكنني إحداث صوتٍ، ولاحظت كيف يستجيب الناس لي.
    aprendi que, quando está em jogo um problema fundamental, a maioria das pessoas não escolhem o abandono. TED تعلمت أنه عندما يكون للناس مسألة رئيسية على المحك، فبالنسبة لمعظمهم، الاستسلام ليس خيارًا.
    aprendi que não podes tratar todas as situações como casos de vida-ou-morte... porque morrerias muitas vezes. Open Subtitles لقد تعلمت أنه لا يمكنك التعامل مع كل موقف بإعتباره موقف حياة أو موت لأنك حينها ستموت كثيرا
    aprendi que podes vomitar sobre ti mesmo muito depois de pensares que acabaste. Open Subtitles على سبيل المثال .. تعلمت أنه يمكنك أن تستمر في التقيئ على نفسك.. بعد فترة طويلة تظن أنك تفعل
    Na minha vida, aprendi que nunca se pode desistir de nada que nos seja importante mesmo quando se sai duma temporada de derrota. Open Subtitles خلال حياتي تعلمت أنه لا يمكننا التخلي عن شئ يعني لنا الكثير لا سيما بعد موسم فاشل
    aprendi que era errado tocar nas coisas dentro de casa enquanto eles estivessem a dormir. Open Subtitles تعلمت أنه من الخطأ لمس أغراض المنزل عندما يكونون نياماً
    Eu aprendi que, para seguirmos o futuro, devemos perdoar aqueles que erraram no passado. Open Subtitles تعلمت أنه للمضي قدماً بمستقبلنا علينا أن نغفر لمن أساء لنا بالماضي
    aprendi que mesmo os melhores nos podem decepcionar. Open Subtitles تعلمت أنه حتى أفضل الناس يُمكن أن يخذلوك
    E aprendi que é bom ser um pouco teatral. Eis o que vai acontecer. Open Subtitles و تعلمت أنه من الجيد أن تكون مسرحيا قليلا اذا إليك ما سيحدث
    É uma boa escolha, mas aprendi que às vezes é melhor fazer as coisas da maneira convencional. Open Subtitles واصل الامتصاص. إنه خيار جيد. لكنني تعلمت أنه أحيانا،
    aprendi que, às vezes... quando me isolo das pessoas, na verdade... estou a pedir ajuda. Open Subtitles انه مكان مُوحِش للغاية لقد تعلمت أنه في بعض الأحيان عندما أُبعد الناس عني .. ما أقوم به حقاً هو
    aprendi que posso ser um idiota, e tentarei não ser um no futuro. Open Subtitles تعلمت أنه يمكن أن أكون أحمقا و سأحاول أن لا أكون واحدا في المستقبل
    Depois, um dia... também aprendi que posso dizer determinadas coisas e otimizar as minhas hipóteses de obter um "sim". TED ثم في يومٍ ما -- وأيضًا تعلمت أنه بإمكاني أن أقول أشياء محددة وأزيد من فرصة الحصول على الموافقة.
    Também li muitos artigos de revistas sobre a investigação sobre a água, e aprendi que, atualmente, nos países em desenvolvimento, há uma coisa chamada "desinfeção solar", ou SODIS, que se usa para purificar a água. TED قرأت العديد من الأوراق البحثية المتعلقة بالمياه في الجرائد، و تعلمت أنه في الدول النامية حالياً، يوجد شيء يسمي التنقية الشمسية أو سوديس يستخدم في تنقية المياه.
    Eu aprendi que por muito que queiramos acreditar que podemos nós não conseguimos saber ou controlar tudo o que os nossos entes queridos pensam e sentem, e que a crença persistente que de alguma forma somos diferentes, que alguém nosso querido nunca pensaria em causar dano a eles mesmos ou a outros, pode fazer passar despercebido o que está escondido diante de nós. TED لقد تعلمت أنه لا يهم مدى إيماننا بأننا نستطيع، لا نستطيع أن نعرف أو نسيطر على كل شيء يفكر به أحبابنا ويشعرون به، والاعتقاد المتجذر بأننا مختلفين بطريقة ما، بأن شخصًا ما نحبه لا يمكن أن يفكر أبدًا في إيذاء نفسه أو أي أحد آخر، يمكن أن يقودنا إلى أن نفوّت ما هو مخفي بعيدًا عن الأنظار.
    À medida que progredia na carreira ensinando outros a gerir e a investir dinheiro, cedo aprendi que tinha de assumir a responsabilidade pelos meus atos. TED وعندما تقدمت بمهنتي وهي تعليم الآخرين كيفية إدارة أموالهم وكيفية الاستثمار، سرعان ما تعلمت أنه يجب علي أن أتحمل مسؤولية أفعالي.
    Depois aprendi que temos que fazer uma inspiração enorme, sustê-la, descontrair e nunca deixar o ar sair. Só suster e descontrair durante toda a tortura. TED ومن ثم تعلمت أنه يجب أن أأخذ نفس عميق وأسترخي فحسب دون أن أخسر أي هواء إلى الخارج وفقط الاسترخاء و السكون بالرغم من جميع الآلام
    aprendi que para ultrapassar o meu medo de rejeição, inerente em mim devido a uma mão emocionalmente distante tenho que desligar completamente o meu sistema nervoso central com doses semi-letais de álcool. Open Subtitles تعلمت أنه حتى أغطي على خوفي من الرفض المستأصل عاطفياً بي من أم بعيده فأنا بحاجة لتعطيل الجهاز العصبي المركزي الخاص بي تماماً
    aprendi que, às vezes, temos de pensar nos outros. Open Subtitles تعلمت أنه أحياناً عليك أن تفكر بالآخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more