"تعلمناها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aprendemos
        
    • temos aprendido
        
    Depois, enquanto adultos, podemos pegar nas coisas que aprendemos quando éramos bebés e crianças e pô-las em prática na vida real. TED ثم كبالغين، يمكننا استغلال كل تلك المعارف التي تعلمناها ونحن صغار والاستفادة منها للقيام بأشياء في هذا العالم.
    Uma das coisas que aprendemos foi que as comunidades pobres não compram produtos em grande quantidade. TED أحد الدروس التي تعلمناها هي أن الطبقات الفقيرة لا تشتري المنتوجات بكميات كبيرة.
    Vemos esta frouxidão geral da estrutura, a falta de preocupação com regras e com a forma como aprendemos no quadro negro, e por isso achamos que há qualquer coisa errada. TED نحن نرى هذا الإسترسال العام في البنية و عدم الإهتمام بالقواعد والطريقة التي تعودنا عليها و تعلمناها على السبورة ، ولذلك إعتقدنا أن خطأ ما قد حدث
    Isto porque uma das coisas que aprendemos durante a última década a estudar o desenvolvimento do mercado em África é que a abordagem fragmentada não funciona. TED وهذا بسبب أن أحد الاشياء التي تعلمناها خلال العقد الماضي من دراسة نمو السوق في أفريقيا هو أن المقاربة المجزأة لا تنجح.
    Estamos aqui hoje para partilhar convosco a mensagem que temos aprendido com uma personagem muito importante e especial, esta leoparda. TED حسناً اليوم نحن هنا لنشارككم رسالة تعلمناها من خاصية مهمة جداً-- عن هذا الفهد.
    É tão simples que, na verdade, é o que nos disseram em crianças, quando aprendemos a atravessar a rua. TED إنها بسيطة جدا كتلك الطريقة التي تعلمناها عندما كنا صغارا لعبور الشارع.
    Já não temos esses diagramas simplificados de predador-contra-presa que todos aprendemos na escola. TED فهل لدينا هذه الرسوم البيانية المبسطة عن الفريسة مقابل المفترس والتي قد تعلمناها في المدرسة.
    Quando pensámos em como devia ser construído, lembrámo-nos de Ubudehe, o processo de construção que aprendemos no Ruanda. TED حين نفكر بكيف يجب أن يبنى، كنا نتذكر أوبديهي، وعملية البناء التي تعلمناها في رواندا.
    Há duas coisas importantes na ciência: As leis fundamentais, que aprendemos através da experiência, funcionam mesmo. TED وهكذا هناك شيئان مهمان لنعرفهما عن العلم: أن القوانين الأساسية التي تعلمناها عبر التجربة والاختبار هي صحيحة.
    As lições que aprendemos aqui traduzem-se noutros projetos e noutros programas e noutras escalas também, e inspiram novos trabalhos. TED والدروس التي تعلمناها هنا تترجم إلى مشاريع أخرى، وبرامج أخرى، ومقاييس أخرى كذلك، وتلهمنا أعمالاً جديدة.
    E há uma série de comportamentos que aprendemos quando éramos crianças, e que acabam por nos ser muito úteis como "designers". TED وهناك سلسلة سلوكيات تعلمناها في طفولتنا، قد أصبحت مفيدة جدا لنا كمصممين.
    Criam personalidade, desde que nos recordemos das lições que aprendemos com os nossos erros. Open Subtitles إنهم يبنون الشخصية, بقدر مانستطيع أن نحافظ على الدروس التي تعلمناها من أخطائنا.
    Além disso, se conseguimos trazer algumas das coisas que aprendemos no nosso mundo para culturas paralelas, então eu digo para irmos em frente com isso. Open Subtitles بجانب ذلك. أننا لو جلبنا يعض الأشياء التي تعلمناها من عالمنا إلى ثقافات موازية
    Entre as muitas coisas que aprendemos no Vietname... Open Subtitles ..بين الأمور العديدة التي تعلمناها في فيتنام
    Este nós aprendemos com uns estúpidos inúteis... Open Subtitles لقد تعلمناها من هذين الوغدين العديمي الفائدة
    O método que aprendemos hoje é a maneira adequada para reparações primárias em hospitais. Open Subtitles الطريقة التي تعلمناها اليوم هي الطريقة المقبولة لمستشفى الإصلاحات الأولية.
    aprendemos na aula de história cultural, na escola. Open Subtitles لقد تعلمناها في مادة تاريخ ثقافتنا في المدرسة
    Bem, a Miranda disse que está a testar o que aprendemos até agora, e a única coisa que me ocorre são serem provas. Open Subtitles حسنا، ميراندا لم يقولون انهم اختبار جميع المهارات التي تعلمناها حتى الآن، والشيء الوحيد هذا يندرج تحت أدلة.
    Uma das coisas que aprendemos na sobriedade é ajudar. Open Subtitles . ضمن أحد الأشياء التي تعلمناها فى الرصانه , هي الخدمة
    É um dos pilares da política externa dos EUA, algo que aprendemos em anos de tentativa e erro na América Latina, Open Subtitles هذه إحدى ركائز السياسة الأمريكية الخارجية و هي سياسة تعلمناها من التجارب والأخطاء في أمريكا اللاتينية
    Eu e outros "designers" que trabalhamos neste tipo de produtos tivemos de ir inventando à medida que avançamos. Estamos a ensinar a nós mesmos as mais recentes e melhores práticas para "design" à escala. Hoje gostaria de partilhar algumas das coisas que temos aprendido ao longo dos anos. TED أنا والمصممون الآخرون الذين يعملون في مثل هذه المنتجات كان علينا اختراعه ونحن نمضي قدمًا، ونعلم أنفسنا أفضل التطبيقات الناشئة للتصميم على نطاق واسع، واليوم أود أن أشارككم بعضا من الأشياء التي تعلمناها عبر السنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more