"تعلمناه في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aprendemos no
        
    • aprendemos na
        
    Não esqueçamos o que aprendemos no Clube ONU. Open Subtitles دعونا لا ننسى ما تعلمناه في نادي الأمم المتحدة
    e, como psicóloga, o que mais me empolgou foi a ideia de que usaríamos o que aprendemos no mundo virtual sobre nós próprios, sobre a nossa identidade, para vivermos uma vida melhor no mundo real. TED وباعتباري عالمة نفسية، فما حمسني أكثر كانت فكرة أننا سنستعمل ما تعلمناه في العالم الافتراضي حول أنفسنا وحول هويتنا لنعيش حياة أفضل في العالم الحقيقي.
    O que aprendemos no Brasil — e isto não se aplica unicamente ao meu país — foi a importância de reunir pessoas diferentes e ecléticas. TED ما تعلمناه في البرازيل-- وهذا لا يمكن تطبيقه فقط في بلدي-- هو أهمية جلب الناس معاً بطريقة متنوعة أو منتقاة.
    Uma lição que aprendemos na Índia foi que é impossível treinar os homens. TED درس واحد تعلمناه في الهند هو أن الرجال لا يمكن تدريبهم
    Comunicação. É a primeira coisa que realmente aprendemos na vida. Open Subtitles الإتصال أول شيء تعلمناه في الحياة
    E aqui está o meu desejo: Que vocês nos ajudem, agarrem em tudo o que aprendemos no StoryCorps e levem-no para o mundo para que toda a gente, em qualquer lugar, possa facilmente gravar uma entrevista com outro ser humano que será arquivada para a História. TED وهاهي أمنيتي: أنك سوف تساعدنا في أن نجعل كل شيء تعلمناه في ستوريكوربس متاحاً للعالم، ليستطيع أي شخص في أي مكان تسجيل مقابلة ذات معنى مع أي إنسان بسهولة كي يمكن أرشفتها للتاريخ.
    Ryan, o que aprendemos no grupo? Open Subtitles راين) ما الذي تعلمناه في المجموعة؟
    Ora aqui está uma coisa que aprendemos na CIA. Open Subtitles (هذا شيء بسيط تعلمناه في (السي آي إيه
    (Aplausos) Agora, do que o mundo realmente precisa é que me ajudem a mim e aos nossos parceiros a levar parte do que aprendemos na Namíbia para outros lugares com problemas semelhantes: lugares como a Mongólia, ou até nos vossos próprios quintais, as Grandes Planícies do Norte, onde os bisontes e outros animais têm sofrido e muitas comunidades se encontram em declínio. TED (تصفيق) والآن، ما يحتاجه العالم حقاً هو أن تساعدوني وتساعدوا شركائنا بأخذ بعض ما تعلمناه في ناميبيا لأماكن أخرى لها مشاكل شبيهه: أماكن مثل منغوليا، أو حتى في بلدكم الأم، السهول الشمالية العظمى، حيث يعانى الجاموس وبقية الحيوانات وتتدهور العديد من المجتمعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more