Wolfsberg é tão bonito quando o sol se põe. | Open Subtitles | ولفسبرغ تبدو مجرد جميلة جدا. عندما تغرب الشمس. |
Assim que o sol se põe atrás do templo dela, à tarde, cobre perfeitamente o templo dele com a sua sombra. | TED | وعندما تغرب الشمس وراء نصبها في فترة ما بعد الظهر، تغسل نصبه بظل نصبها بشكل رائع. |
Enquanto o sol se põe, dizemos adeus à família dos búzios. | Open Subtitles | كما تغرب الشمس ، ونحن في محاولة وداع أثيرة لأسرة محارة. |
Rose, quando o sol se puser, nós vamos queimar a fuselagem. | Open Subtitles | روز, بعدما تغرب الشمس سنضرم النيران فى جسم الطائرة |
Sim. Não vais ser tão durão quando o sol se pôr, pois não? | Open Subtitles | لا تكون قوي بما فيه الكفاية عندما تغرب الشمس .. |
É melhor regressarmos. Assim que o sol se ponha, gelamos. | Open Subtitles | من الأفضل أن نعود عندما تغرب الشمس سنتجمّد |
As ruas vão sussurrar um nome e vais dizer-me qual é antes do pôr-do-sol. | Open Subtitles | بتداول اسم ما، وأنت ستخبرني به قبل أن تغرب الشمس |
Continuaremos a seguir ao pôr do sol, por isso é melhor descansarmos. | Open Subtitles | سنتحرك بعد أن تغرب الشمس خذوا قسطا من النوم |
Pouco após o comboio partir, o sol põe-se pela última vez. | Open Subtitles | تغرب الشمس للمرة الأخيرة بعد مغادرة القافلة بفترة قصيرة |
Quando o sol se põe e fica escuro, consegue ver-se uma camada luminosa de gás ionizado à volta do núcleo moribundo, a expandir-se. | Open Subtitles | عندما تغرب الشمس المحليه , وتكون مظلمه يمكنك رؤيه طبقات مضيئه من الغاز المتأين حول القلب الميت تتمدد |
À medida que o sol se põe sobre as águas costa-riquenhas, os golfinhos brincam. | Open Subtitles | بينما تغرب الشمس في مياه كوستاريكا، لا تزال الدلافين مفعمة بالنشاط |
Quando o sol se põe, acontecem mil coisas que nunca pude prever. | Open Subtitles | و عندما تغرب الشمس, ستشرق على, ألالاف الأمور التي لم أكن أتخيلها, |
Quando o sol se põe em toda a Rota da Seda até os muros da cidade se tornam muito, muito quentes. | Open Subtitles | حين تغرب الشمس طريق الحرير بأكمله حتى جدار المدينة يصبح جد، جد دافئ |
Mas uma vez que o sol se põe, cada noite torna-se tão amargamente fria quanto o inverno. | Open Subtitles | لكِن حالما تغرب الشمس تُصبِح .كُل ليلة قارسة البرودةِ كالشتاء |
Parece que, quando o sol se põe, eles são programados para se juntarem. | Open Subtitles | حسناً, يبدو أنه عندما تغرب الشمس إنهم مُبرمجون على أن يُكَوِّنوا قطعاناً |
Só estou a ver se tenho mensagens. Dentro de quatro minutos, Ari, quando o sol se puser. | Open Subtitles | في 4 دقائق، عندما تغرب الشمس |
Quando o sol se puser os Oni vão atrás dele novamente, não vão? | Open Subtitles | عندما تغرب الشمس الـ(أوني) سوف يلاحقوه مجدداً , أليس كذلك ؟ |
Quando o sol se puser, vai para casa." | Open Subtitles | عندما تغرب الشمس ، \" تذهب إلى أسفل \". |
Sei que pode parecer estranho, mas só quero um grande relvado, para cortar a relva até o sol se pôr. | Open Subtitles | ولكني أرغب بماكينة جز كبيرة أمتطيها حتى تغرب الشمس -ثمة خصم 20% على سعرها أعتقد أني أستحق هذا |
No fim do grande ciclo, quando o sol se pôr, | Open Subtitles | فى الدوره الكبيره عندما تغرب الشمس |
Esperamos até que o sol se ponha, e tentamos, saímos sorrateiramente. | Open Subtitles | ننتظر حتى تغرب الشمس نستغل فرصة ونتسلل الى الخارج |
Temos de esperar que o sol se ponha. | Open Subtitles | يجب ان ننتظر الا ان تغرب الشمس. |
Ao pôr-do-sol e de manhã | Open Subtitles | "حين تغرب الشمس وحين تشرق في الصباح" |
O que sei é que temos seis horas até o pôr do sol. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو لدينا ست ساعات حتى تغرب الشمس |
- O sol põe-se dentro de 63 minutos chefe. | Open Subtitles | - - تغرب الشمس في 63 دقيقة , ورئيسه. - |