"تغرب الشمس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o sol se põe
        
    • o sol se puser
        
    • o sol se pôr
        
    • o sol se ponha
        
    • pôr-do-sol
        
    • pôr do sol
        
    • sol põe-se
        
    Wolfsberg é tão bonito quando o sol se põe. Open Subtitles ولفسبرغ تبدو مجرد جميلة جدا. عندما تغرب الشمس.
    Assim que o sol se põe atrás do templo dela, à tarde, cobre perfeitamente o templo dele com a sua sombra. TED وعندما تغرب الشمس وراء نصبها في فترة ما بعد الظهر، تغسل نصبه بظل نصبها بشكل رائع.
    Enquanto o sol se põe, dizemos adeus à família dos búzios. Open Subtitles كما تغرب الشمس ، ونحن في محاولة وداع أثيرة لأسرة محارة.
    Rose, quando o sol se puser, nós vamos queimar a fuselagem. Open Subtitles روز, بعدما تغرب الشمس سنضرم النيران فى جسم الطائرة
    Sim. Não vais ser tão durão quando o sol se pôr, pois não? Open Subtitles لا تكون قوي بما فيه الكفاية عندما تغرب الشمس ..
    É melhor regressarmos. Assim que o sol se ponha, gelamos. Open Subtitles من الأفضل أن نعود عندما تغرب الشمس سنتجمّد
    As ruas vão sussurrar um nome e vais dizer-me qual é antes do pôr-do-sol. Open Subtitles بتداول اسم ما، وأنت ستخبرني به قبل أن تغرب الشمس
    Continuaremos a seguir ao pôr do sol, por isso é melhor descansarmos. Open Subtitles سنتحرك بعد أن تغرب الشمس خذوا قسطا من النوم
    Pouco após o comboio partir, o sol põe-se pela última vez. Open Subtitles تغرب الشمس للمرة الأخيرة بعد مغادرة القافلة بفترة قصيرة
    Quando o sol se põe e fica escuro, consegue ver-se uma camada luminosa de gás ionizado à volta do núcleo moribundo, a expandir-se. Open Subtitles عندما تغرب الشمس المحليه , وتكون مظلمه يمكنك رؤيه طبقات مضيئه من الغاز المتأين حول القلب الميت تتمدد
    À medida que o sol se põe sobre as águas costa-riquenhas, os golfinhos brincam. Open Subtitles بينما تغرب الشمس في مياه كوستاريكا، لا تزال الدلافين مفعمة بالنشاط
    Quando o sol se põe, acontecem mil coisas que nunca pude prever. Open Subtitles و عندما تغرب الشمس, ستشرق على, ألالاف الأمور التي لم أكن أتخيلها,
    Quando o sol se põe em toda a Rota da Seda até os muros da cidade se tornam muito, muito quentes. Open Subtitles حين تغرب الشمس طريق الحرير بأكمله حتى جدار المدينة يصبح جد، جد دافئ
    Mas uma vez que o sol se põe, cada noite torna-se tão amargamente fria quanto o inverno. Open Subtitles لكِن حالما تغرب الشمس تُصبِح .كُل ليلة قارسة البرودةِ كالشتاء
    Parece que, quando o sol se põe, eles são programados para se juntarem. Open Subtitles حسناً, يبدو أنه عندما تغرب الشمس إنهم مُبرمجون على أن يُكَوِّنوا قطعاناً
    Só estou a ver se tenho mensagens. Dentro de quatro minutos, Ari, quando o sol se puser. Open Subtitles في 4 دقائق، عندما تغرب الشمس
    Quando o sol se puser os Oni vão atrás dele novamente, não vão? Open Subtitles عندما تغرب الشمس الـ(أوني) سوف يلاحقوه مجدداً , أليس كذلك ؟
    Quando o sol se puser, vai para casa." Open Subtitles عندما تغرب الشمس ، \" تذهب إلى أسفل \".
    Sei que pode parecer estranho, mas só quero um grande relvado, para cortar a relva até o sol se pôr. Open Subtitles ولكني أرغب بماكينة جز كبيرة أمتطيها حتى تغرب الشمس -ثمة خصم 20% على سعرها أعتقد أني أستحق هذا
    No fim do grande ciclo, quando o sol se pôr, Open Subtitles فى الدوره الكبيره عندما تغرب الشمس
    Esperamos até que o sol se ponha, e tentamos, saímos sorrateiramente. Open Subtitles ننتظر حتى تغرب الشمس نستغل فرصة ونتسلل الى الخارج
    Temos de esperar que o sol se ponha. Open Subtitles يجب ان ننتظر الا ان تغرب الشمس.
    Ao pôr-do-sol e de manhã Open Subtitles "حين تغرب الشمس وحين تشرق في الصباح"
    O que sei é que temos seis horas até o pôr do sol. Open Subtitles كل ما أعرفه هو لدينا ست ساعات حتى تغرب الشمس
    - O sol põe-se dentro de 63 minutos chefe. Open Subtitles - - تغرب الشمس في 63 دقيقة , ورئيسه. -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more