Então colocaremos tudo isto lá também, e lacraremos a entrada... para que nunca as vejas novamente, nem penses nelas. | Open Subtitles | اذن, سنضع كل هذه الأشياء هناك ايضا ثم نسد الباب بلوح وهكذا لن ترينه ابدا ثانية بل حتى لن تفكرى به |
Ele vai-te levar para casa na cápsula. Não penses em mim, não penses em... | Open Subtitles | سوف يعيدك الى الارض فى الكبسولة لا تفكرى فىفكرى فى |
Não, por favor, não pense nisto. Vou levar o meu ego para dar uma volta. | Open Subtitles | لا من فضلك لا تفكرى هكذا أنا فقط سأصحب غرورى فى جولة |
Não posso estar longe de si quando pensa em mim. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تبقى بعيدا عندما تفكرى فى سيكون هذا اهانه بدلا من الحب |
Nunca pensaste em pô-la de novo de quarentena? | Open Subtitles | ألم تفكرى مطلقاً بشأن إعادتها إلى الحجر الصحي حتى تنتهى هذه المشكلة ؟ |
E é só nisso que tu pensas. Mentira, penso em muitas outras coisas. | Open Subtitles | ـ أعتقد أنه كل ما تفكرى به ـ هذا غير صحيح، أنا أفكر فى كثير من الأشياء |
Violet, também estás a pensar no mesmo. Como puderam eles? | Open Subtitles | فويلت ,أنت تفكرى بهذا أيضاً كيف أمكنهم فعل هذا؟ |
Você alguma vez pensou , no bem estar da sua filha , para contar às pessoas, o que aconteceu ? | Open Subtitles | ألم تفكرى بأنه من أجل إبنتك .. كان يجب أن تخبرى الناس بما حدث؟ |
Devias pensar nisso, em vez de pensares só em ti. | Open Subtitles | . ربما أنتى يجب أن تفكرى فى الموضوع بدلاً من نفسك |
Não penses que por ser o teu primeiro dia, ele não vai ser exigente contigo. | Open Subtitles | لا تفكرى لأنه يومك الاول سوف تكون سهله عليكى |
Não quero que penses doutra forma. Tens esse direito. | Open Subtitles | لا أريدك أن تفكرى بخلاف هذا أنه حقك |
Não quero que penses nisso, está bem? | Open Subtitles | كريستين لا أريدك ان تفكرى فى هذا أتفقنا؟ |
Não penses pequeno. pensa mais em elite. | Open Subtitles | حسنا , لا تفكرى بطريقة محدودة فكرى بشكل أكبر |
Apenas te sugiro que penses seriamente naquilo que está realmente a acontecer aqui Cat, e, talvez ainda mais importante, há quanto tempo é que está a acontecer. | Open Subtitles | انا اقترح فقط ان تفكرى جيدا وو طويلا عن ما يحدث حقا هنا , كات و ربما الاهم من ذلك , الى متى سيستمر ذلك |
E Elle, não penses como eles, pensa como tu. Ok. | Open Subtitles | ولا تفكرى مثلهم فكرى مثلما تفكرين دائما |
Quero que pense sobre nós. Sobre o nosso casamento. | Open Subtitles | اريدك ان تبدأى ان تفكرى فينا فى زواجنا |
Quero que pense naquela miuda pequena, que vida teria depois da morte dos pais. | Open Subtitles | اريدك ان تفكرى بهذه الفتاه الصغيره كيف كانت حياتها بعد وفاه والديها |
Não me interessa o que a comunidade diz ou pensa... | Open Subtitles | لا يهمنى الجاليه أو ما تفكرى فيه لست مهتمه بالزواج |
pensaste apenas no desejo do Duque de ter um filho? | Open Subtitles | انتى تفكرى فى رغبات الدوق فى ابن |
- Estás com inveja por ter sido eu a apanhá-lo ou estás tão obsecada com o Richard que não pensas direito? | Open Subtitles | - هل تغارين لأنى أمسكته وأنتِ لا؟ أو أنكِ منزعجة من ريتشارد هايود لدرجة أنكِ لا تفكرى بشكل صحيح؟ |
O que raio estavas a pensar, para o deixar ver aquilo? | Open Subtitles | ما الذى كنتِ تفكرى به فى أن تدعيه يرى هذا؟ |
Você pensou em me levar com você para Londres? | Open Subtitles | ؟ لندن الى معك اخذى فى تفكرى الم |
Sem os teus guarda-costas, não digas que não, não sem pensares primeiro. | Open Subtitles | بدون حرّاسِكَ، لا تَقُولْى لا، لَيسَ بدون أن تفكرى قليلا |