É obrigatório. Nem pensem em irem-se embora. | Open Subtitles | وهذا إجباري، فلا تفكّروا في محاولة التملّص |
Agora, quero que pensem em quando eram apenas crianças, em que eram pequenos meninos e meninas. | Open Subtitles | أريدكم أن تفكّروا بطفولتكم، حين كنتم فتياناً وفتيات. |
Não quero que pensem que, lá por ter padrões altos, não estou contente convosco. | Open Subtitles | لا أريدكم أن تفكّروا مجرّد أنّي أملك معايير عالية هذا يعني أني لستُ راضية بكم. |
Quero que trabalhem em equipa e pensem em algo inovador. | Open Subtitles | - مغامرة في المدينة. فأريد منكم أن تفكّروا معًا |
Quero que pensem no que isto significa para vocês. | Open Subtitles | أريد أن تفكّروا بما أعنيه لكم |