- Isso. - Não percebes. | Open Subtitles | ــ والآن عليك تفهي الأمر ــ أنت فقط لم تفهم الأمر |
Não faz mal. Não percebes. Não é importante. | Open Subtitles | لابأس أنت لم تفهم الأمر , هذا ليس مشكلة كبيرة و لكنك سوف تفهم يوما ما |
Agora diz-me que entendes. Porque eu tenho a certeza que não. | Open Subtitles | الآن أخبرني بأنك تفهم الأمر لأنني متأكدة بعكس ذلك كتأكدي من وجود الجحيم |
Tu continuas a dizer isso, meu, mas tu não entendes. | Open Subtitles | أنت تستمّر بقول هذا يا رجل لكنّك لا تفهم الأمر |
Não entende? | Open Subtitles | ألم تفهم الأمر بعد أيها الأحمق ؟ |
Ainda não percebeste, pois não, Chanceler? | Open Subtitles | أنتَ لا تفهم الأمر أليس كذلك أيها الحاكم ؟ |
Ou podias tentar compreender emocionalmente, do ponto de vista dele. | Open Subtitles | أو يمكنك حقا تفهم الأمر عاطفيا من وجهة نظرهما |
Não percebes, mas tinha de te impedir de ires embora. | Open Subtitles | إنك لا تفهم الأمر الآن، لكن كان علي منعك من الرحيل. |
"e faz um ar de inteligente." Não, pois não? Vocês dizem: "Olha, quando não percebes, metes a mão no ar | TED | لاأنتم لا تعلموهم صحيح أنتم تقولون لهم "انظروا عندما لا تفهمون، أرفع يدك في الهواء واسأل معلمك حتى تفهم الأمر تماما |
Ena, não percebes, pois não? | Open Subtitles | واو, أنت لا تفهم الأمر, أليس كذلك؟ |
Tu não percebes, pois não, Omar? | Open Subtitles | لم تفهم الأمر اليس كذلك يا عمر ؟ |
Não entendes, pois não? | Open Subtitles | أنت لا تفهم الأمر ، أليس كذلك؟ |
Não entendes nem queres entender. | Open Subtitles | أنت لا تفهم الأمر ولا تريد ذلك. |
- Achei horrível. - Não entendes nada. | Open Subtitles | لقد رأيته مريع أنتِ فقط لا تفهم الأمر |
- É, eu estou imóvel. Não. Você não entende. | Open Subtitles | أجل، فقد كنت مشلول الحركة - كلّا، فأنت لا تفهم الأمر - |
Eu falei com o Mestre Paitoon. Ele entende. | Open Subtitles | ( لقد تكلمت مع السيد ( بيتون لقد تفهم الأمر |
Ainda não percebeste, pois não, Chanceler? | Open Subtitles | أنتَ لا تفهم الأمر أليس كذلك أيها الحاكم؟ |
Tens que compreender, és a única pessoa com que podia contar. | Open Subtitles | أرجوك تفهم الأمر أنا أقصد لقد كنت الشخص الوحيد الذي يجب أن ألجأ اليه قصة حياتي |
Errado. Ela percebe sempre tudo mal. | Open Subtitles | هذا خطأ، دائمًا ما تفهم الأمر بصورة خاطئة |
Não estão a perceber. Esse parasita é a fonte original. | Open Subtitles | يبدو أنك لا تفهم الأمر الطفيلي هو السلالة الأصلية |
Tens de entender. | Open Subtitles | ولكن عليكِ تفهم الأمر امضيت أكثر من ثلاثة أسابيع دون معرفة مكانكِ |
Tu não és pai. Não compreendes. Faz-se tudo para proteger os filhos. | Open Subtitles | لست والداً، ولا تفهم الأمر تفعل ما بوسعك لحماية أولادك |
Ok, sabes, não interpretes isto mal porque eu acho isso fabuloso... que sejas tão atencioso e apaixonado, mas por vezes as miúdas precisam de... | Open Subtitles | حسناً, لا تفهم الأمر بطريقة خاطئة لأنني شخصياً أعتقد أنه رائعاً أن تكون مهتماً و محباً لكن بعض الأحيان الفتيات يحتجن لـ... |
Disse-lhe que me estavas a ajudar com uma tarefa especial, ele entendeu, por isso, deu-te um 20. | Open Subtitles | قلت له أنك تساعدني في مهمة خاصة، تفهم الأمر وأعطاك علامة كاملة. |