Deixaram as mensagens nos seus textos, nas suas tradições orais, nos seus templos. | Open Subtitles | شعروا بمسئوليتهم في إيصال تلك الرسالة لنا لقد تركوا لنا رسالة في نصوصِهم و تقاليدهم الشفهيه, و حتى في معابدهم |
Os Lituanos eram um povo devotamente católico, mas os comunistas de Estaline tinham invadido o seu país e oprimido as suas tradições e as suas crenças. | Open Subtitles | الليتوانيون كانوا شعب كاثوليكى مُخلص لكن شيوعيي "ستالين" غزوا بلادهم وإضطهدوا تقاليدهم ومُعتقداتهم |
Reabri-las mostraria ao povo de Yunkai e Meereen que vós respeitais as suas tradições. | Open Subtitles | السماح بهذا القتال سيُظهر لـ شعب يونكاي" و "ميرين" أنكِ تحترمين تقاليدهم" |
É governada por um rei e uma família real, de acordo com a sua tradição, há muito tempo. | TED | أي إنها تحكم من قبل ملك و عائلة ملكية وفق تقاليدهم ، منذ مدة طويلة جداً. |
Há muçulmanos devotos, de classe média, mais urbanos, que, de novo, olham para a sua tradição e reconhecem nela alguns problemas. Compreendem que ela tem de ser alterada, questionada e reformada. | TED | فهناك اليوم الكثير من المحافظين الاسلاميين من الطبقة المتوسطة المتمدنة والذين اعادوا النظر في تقاليدهم حينما وجدوا بعض المشاكل فيها وقد استوعبوا ان تلك التقاليد يجب ان يعاد تشكيلها ومن ثم نظروا الى اوروبا |
Deixa os teus guerreiros honrarem as suas tradições. | Open Subtitles | السماح المحاربين تكريم تقاليدهم. |
Enquanto o meu julgamento vem na forma de Excommunicado, a Alta Cúpula... exige uma saída mais severa se as suas tradições são recusadas. | Open Subtitles | بما أن قراري يأتي على هيئة "معدوم العلاقات الخارجية" سيتطالب المائدة بنتيجة أكثر حسماً إن رُفضت تقاليدهم |
É uma das suas tradições. | Open Subtitles | إنه أحد تقاليدهم |
Assim, ao respeitar as suas tradições e ao trazer também o seu conhecimento ecológico, tem sido um enorme sucesso. | Open Subtitles | (يتحدّث الماساي) فقط من خلال احترام تقاليدهم و أيضًا جلب معرفتهم البيئيّة، |