"تقصير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • curto-circuito
        
    • falha
        
    • encurtar
        
    • falta
        
    - Fiz um curto-circuito nas linhas telefónicas. Open Subtitles ماذا يدور بخلدك؟ تمكنت من تقصير دائرة بعض الهواتف في المبنى الذي كنت محتجزاً فيه
    Conectamos alguns fios do disjuntor a um fio exposto de um telemóvel, e com um telefonema rápido, provocamos um curto-circuito. Open Subtitles أوصل الخطوط من الكاسر إلى السلك الخارجى للهاتف المحمول ومع إتصال سريع , يمكنك تقصير الدوائر
    Está aqui alguém? Parece que terá havido uma falha na prestação de cuidados. Open Subtitles ربما حدث تقصير في سلسلة رعايتنا
    Tendo referido isso parece e sublinho parece que terá havido uma falha na prestação de cuidados. Open Subtitles بم أنني قلت هذا "يبدو أنه ربما، و أؤكد كلمة "ربما حدث تقصير في سلسلة رعايتنا
    Gostamos de encurtar coisas no vernáculo australiano. TED نميل إلى تقصير المصطلحات في اللهجة الأسترالية.
    Uma epidemia de cancro causada por produtos químicos no ambiente ameaçava encurtar as nossas vidas. TED وباء السرطان المُسبب بواسطة الكيماويات في البيئة كان سيعمل على تقصير أعمارنا.
    Podemos estar com falta de gente, mas não é preciso dar isso a entender. Open Subtitles من المحتمل انه لدينا تقصير في عدد الرجال ولكن لا يجب أن نظهر بتلك الصورة
    Podemos usar um curto-circuito no bloqueio da porta. Open Subtitles يمكننا إستخدام شاحن كهربائي لنتمكّن من تقصير دائرة قفل الباب
    Talvez haja um curto-circuito. Open Subtitles ربما يكون ، هناك تقصير فىالدائرةالمضمونة... سوف أتفحص الأمر
    Vamos conseguir rastreá-lo. Deixei um curto-circuito nas linhas de telefone, Open Subtitles تمكنت من تقصير دائرة خطوط الهاتف
    Sem um curto-circuito dos painéis solares, e depois? Open Subtitles بدون تقصير ألواح الطاقة، بعدها ماذا؟
    Eu receio que nós estamos um pouco em falha este mês. Open Subtitles أخشى أن لدينا تقصير هذا الشهر
    Uma falha na rede? Open Subtitles هل كان ذلك تقصير في الخط؟
    Bem, nesse caso é uma falha da imaginação. Open Subtitles عندئذ هذا تقصير في المخيلة...
    Quando a indústria pega num máquina em vez de encurtar o dia de trabalho, eles despedem. Open Subtitles عندما تتبنى الصناعةَ الآلات بدلاً مِنْ تقصير عدد ساعات العمل،
    - Tentar encurtar a guerra, sozinho? Open Subtitles أتحاول تقصير أمد الحرب بمفردك؟ - لا سيدي-
    Na perspectiva de quem está no Hemisfério Norte o sol parece mover-se para sul aparentando ficar mais pequeno e fraco, o encurtar dos dias e o fim das colheitas conforme se aproxima o solstício de Inverno simbolizando a morte. Open Subtitles ومن منظور النصف الشمالي من الكرة الارضيه ، ويبدو ان الشمس تتحرك جنوب .وتصبح أقل حجما وأكثر ندرة تقصير من الايام وانقضاء للمحاصيل عندما يقترب سولستك الشتاء
    Deve pensar que vejo mal, colega, a lista de bens está incompleta, falta aqui a empresa King Enterprises e respectivas acções. Open Subtitles أنت أكيد تعتقد أننى لدى قصر نظر, أيها المحامى لآن قائمة الطلبات المالية يوجد بها تقصير فاضح0000 الكثير غير مدفوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more