mudanças de humor, explosões de afeto - e lapsos de julgamento. | Open Subtitles | تقلبات مزاجية، وثورانات عاطفية مفاجأة وسقطات أخرى في الحكم والإدراك |
Posso lidar com as mudanças de humor, as questões emocionais, os engates baratos, o castigo da roupa de interior desconfortável... | Open Subtitles | يمكنني تحمل تقلبات المزاج والمشاكل العاطفية الصيحات، والملابس الداخلية العقابية |
O uso continuado pode provocar neurotoxicidade. Explica as lesões das raízes axonais e as mudanças de personalidade. | Open Subtitles | يفسر موت الأعصاب المحورية و تقلبات الشخصية |
Nada de afrontamentos ou oscilações de humor, e o meu impulso sexual voltou ao normal. | Open Subtitles | صدقيني لا أعاني من ارتفاع حرارة أو تقلبات في مزاجي ورغبتي الجنسية عادت لطبيعتها |
Posso começar a falar da teoria da Onda piloto e das oscilações vácuo quantum mas como só temos aproximadamente 181 dias de vida, prefiro passar e construir a maldita coisa, se não se importam. | Open Subtitles | بإمكاني الثرثرة عن نظرية الموجة التجريبية و تقلبات الفراغ الكمومي ولكن بما أنّنا لدينا تقريباً 181 يوم |
Claro que as variações de humor podem piorar, dependendo do nível de actividade. | Open Subtitles | بالطبع, تقلبات مزاجه يمكن أن تزداد سوءاً, بناءً على مستوي نشاطه. |
Pode-se ver, realmente, as flutuações no horizonte dos acontecimentos. | Open Subtitles | يمكنك فعلا ان ترى تقلبات في حالة الأفق. |
Podem ser os altos e baixos da economia, as incertezas do mercado de ações. | TED | قد تكون تقلبات الاقتصاد، أو تقلبات سوق الأسهم. |
Claro, pode sentir mudanças de humor, perda de desejo e a sensação de secura, mas não se preocupe. | Open Subtitles | بالطبع يمكنك أن تعاني من تقلبات مزاجية وفقدان الرغبة وجفاف الجسد |
As mudanças podem ocorrer em poucas horas. | Open Subtitles | و يمكن أن تحصل لها تقلبات بالمزاج خلال بضعة ساعات |
Muitos pacientes que acordam de comas passam por frustrações, raivas, mudanças de humor. | Open Subtitles | الكثير من المرضى الين عادوا من غيبوبة طويلة قد يتعرضون للإحباط, و الغضب, و تقلبات في المزاج |
Pessoal, uma mulher, especialmente uma que vive de sangue e magia, vai ter as suas mudanças de humor. | Open Subtitles | الله، الأنثى، واحدة خاصة الذي يعيش خارج الدم والسحر، و سوف يكون لها تقلبات مزاجية. |
Porém, os teus níveis hormonais e neurotransmissores indicam que estás a sofrer mudanças de humor, comum na adolescência. | Open Subtitles | ولكن مستويات هرموناتك وناقلاتك العصبية تشير الى أنك تواجه تقلبات في المزاج تكون أكثر شيوعة :في سن المراهقة ، التشخيص |
Nada. Só um passeio. Ajuda com as mudanças de humor púbere. | Open Subtitles | لا شيء، انا فقط أتمشى للمساعدة في تقلبات المزاج |
Temos visto oscilações de 3 dígitos no mercado de valores. | Open Subtitles | رأينا تقلبات عنيفة في سوق الأسهم |
Está a ter oscilações de humor. | Open Subtitles | إذاً فأنت تعاني من تقلبات المزاج |
O facto de uma grávida passar por estas oscilações de comportamento é o que se chama "baby blues"? | Open Subtitles | ... أن تمر المرأة الحامل ... ... لهذا النوع من تقلبات السلوك ... ... هو ما يطلق عليه "اكتئاب ما بعد الولادة"؟ |
Então, querida, como vão as variações de humor? | Open Subtitles | إذا عزيزتي، كيف أصبحت تقلبات مزاجك؟ |
Só as variações de temperatura... | Open Subtitles | تقلبات درجة الحرارة وحدها من شأنها أن... |
Tu só podes interromper o mecanismo se fores capaz... de dinamicamente interromper as flutuações das partículas. | Open Subtitles | يمكن فقط أن توقفها بالية تعقب تقلبات الاشعاعات وهل بمكنك القيام بذلك؟ |
Fiz um scan inverso a todas as flutuações de energia que registámos, inseri-as num programa destinado a... | Open Subtitles | أجريت مسحاً عكسياً على تقلبات الطاقة... التي كنا نسجّلها وأدخلتها برنامجاً صُمّم... |
Os altos e baixos naturais da vida serão substituídos por uma série infindável de bons momentos.. | TED | تقلبات الحياة الطبيعية، سوف تستبدل بسلسة غير منتهية من الأمور الإيجابية فقط. |
Embora haja padrões que podemos estudar para mitigar a amplitude dos altos e baixos extremos que caracterizam qualquer iniciativa empresarial, eles surgirão sempre. | Open Subtitles | رغم وجود أنماط نستطيع دراستها لتخفيف تأثير تقلبات السوق الحادة على حياة الشركات، إلا أنها ستصيبنا بأية حال |