Isso é para eu saber. E tu nunca descobrires. | Open Subtitles | معرفة ذلك تبقى لي ولن تكتشفي الأمر أبداً |
Não sei, mas quando descobrires, tem cuidado com o que disseres. | Open Subtitles | لا أعلم ، لكن عندما تكتشفي هذا . فقط كوني حذرة ماذا تقولين |
O que eu sinto é óbvio, mas tens de perceber o que sentes. | Open Subtitles | تعرفينالآنكيفأشعر، لكن يجب أن تكتشفي كيف تشعرين أنتِ |
Tentando perceber. Tentando entender o mundo. | Open Subtitles | تحاولين أن تكتشفي , تحاولين أن تفهمين العالم |
O ponto é, se não te sentas com alguém e realmente falas e tentas conhece-lo, nunca descobres essas coisas. | Open Subtitles | المهم، لو أنك تجلسين مع شحص ما وتتحدثون، وتتعرّفان، فلن تكتشفي أبداً تلك الأمور. |
Não sei, mas adoraria que descobrisses. | Open Subtitles | لا أعلم ، لكنـّي أحبذ أنّ تكتشفي ما يصبو إليهِ. |
Se virar as costas a isto, se nem explorar as opções, vai arrepender-se todos os dias até ao resto da sua vida. | Open Subtitles | لو تجاهلت هذا الموضوع لو أنك لم تكتشفي الخيارات المتاحة حتى سوف تندمين على ذلك في كل يوم طوال حياتك |
Lois, se tu ainda não descobriste que eu sai, por favor vira a cassete para o lado B. | Open Subtitles | لويس, اذا لم تكتشفي انني لست هنا بعد, اقلبي الشريط الى الجهه الاخر لو سمحتى. |
E depois de descobrires porque é que eles ficaram presos à terra, podes ajudá-los, cuidar deles. | Open Subtitles | وبعد أن تكتشفي لمَ هم عالقون هنا يمكنكِ أن تساعدينهم وتعتنين بهم |
É melhor descobrires com a Jean o que aconteceu exactamente antes de começares a acusá-lo. | Open Subtitles | من الأفضل لكِ بأن تكتشفي ما حدث تماماً قبل أن تبدأي بالإتهام |
A principal razão de estares sozinha... é para descobrires o que queres... o que realmente queres. | Open Subtitles | السبب الوحيد انك وحيدة لكي تكتشفي ماذا تريدين ماذا تريدين حقا |
Bem, em vez de descobrires que o teu marido era gay, podias ter descoberto que ele era um... cientologista ou alguma coisa assim. | Open Subtitles | حسناً، عوضاً عن اكتشاف أن زوجك كان شاذاً جنسياً كان يمكن أن تكتشفي أنه... أنه كان متخصص في العلوم أو شيء من هذا القبيل |
Se conseguires aceitar isto como parte de ti, talvez consigas perceber como viver com isso. | Open Subtitles | ان كان بإمكانك ان تتقبلي هذا كجزء منك ربما يمكنك ان تكتشفي كيف تتعايشين معه |
Não sei. Acho que tens de perceber o que sentes por ele e depois comprar um presente que reflita isso. É por aí. | Open Subtitles | حسنٌ، أعتقدُ أنَّ عليكِ أن تكتشفي ما هو شعوركِ نحوه، وتجلبين هدية تعكس شعوركِ |
E tens de perceber o que é melhor para ti e para as tuas filhas. | Open Subtitles | و يجب أن تكتشفي ما هو الأفضل لكِ و لإطفالكِ. |
Sabes quando achas que conheces alguém e descobres que tem uma vida paralela? | Open Subtitles | تعرفي عندما تعتقدين أنكِ تعرفي شخص ما، وبعد ذلك تكتشفي بأن كان لديهم هذه الحياة الأخرى بأكملها؟ |
Aposto que descobres o significado do símbolo se colocares a tua mente a funcionar. | Open Subtitles | أراهن أنَّهُ بإمكانكِ أن تكتشفي ما يعنيه ذلكَ الرمز, إن ركزتِ عليه |
Mas, assim que descobres o truque, percebes que há sempre um significado escondido. | Open Subtitles | ولكن بمجرد أن تكتشفي الخدعة، وقتها ستدركين أن هناك معنى خفياً. |
Não queria que descobrisses assim. | Open Subtitles | ليست هذه هي الطريقة التي أردتُ بها أن تكتشفي الأمر أنا لا أظنّكَ أردتَ أيّاً كان أن يعرف |
Não queria que descobrisses desta forma, mas agora que sabes, pelo menos podemos discuti-lo como adultos. | Open Subtitles | لم أكن أريدكِ أن تكتشفي ذلك بهذه الطريقة ولكنبماأنكِأضحيتِتعلمينالآن.. -بات بإمكاننا مناقشة ذلك كالراشدين |
Porque ela não queria que descobrisses a verdade sobre quem realmente és. | Open Subtitles | لأنّها لمْ تردكِ أنْ تكتشفي حقيقتكِ. |
Acho que aproveitaste a ocasião... dos meus estranhos e súbitos encontros... para, de facto, explorar a possibilidade... de conhecer dois homems na rua que achaste atraentes... e não há motivo por o qual devas esconder se esse é o caso. | Open Subtitles | أعتقد بأنك قد استفدت من لقاءاتي العفوية لكي تكتشفي الإمكانية |
descobriste alguma coisa? | Open Subtitles | ألم تكتشفي أي شىء؟ |