Os meus pais só estavam a tentar ajudar e falaram com os amigos. | Open Subtitles | أمي وأبي كانا يحاولان المساعدة لذا تكلموا مع أصدقائهم. |
falaram até do figurino... e não mencionaram o produtor! | Open Subtitles | تكلموا . . على التكلفة لكن لم يتكلموا حول المنتج |
Bem, desde que os três primeiros falaram pelo movimento do Código Aberto, eu acho que eu devo falar sobre o movimento do Software Livre. | Open Subtitles | حسنا، حيث ان اول ثلاث مستقبلين تكلموا حول حركة المصادر المفتوحة اعتقد ان علي الكلام عن حركة البرامج الحرة |
Os Romanos foram construtores de estradas, falavam latim e aprenderam a construir estradas através de deuses conhecidos como os anciões. | Open Subtitles | لتعلمى أن الرومان تكلموا اللاتينية و تعلموا شق الطرق من الآلهة المعروفة بالإنشنتس |
Muita gente Fala sobre esta miúda e ninguém sabe o nome dela. | Open Subtitles | الكثير من الناس تكلموا عن هذه الفتاة ولا أحد يعرف اسمها |
Mais ninguém conversa na minha família. Quando falam, é só para gritar. | Open Subtitles | لا احد آخر يتكلم في عائلتي و اذا تكلموا فانهم يصرخون |
E a minha última sugestão é: falem sobre tudo menos sobre a depressão, ou seja, coisas banais. | TED | أمّا اقتراحي الأخير فهو: تكلموا عن أيّ شيء غير الاكتئاب، أو كما يقولون، أشياءً عاديّة. |
Não sei de que falaram, mas isso aborreceu-o. | Open Subtitles | لااعرف فيما تكلموا لكنّه كان منزعجا جدا. |
Os nossos detectives fizeram uma busca forense meticulosa, examinaram o edifício, falaram com os vizinhos... | Open Subtitles | ,أجري محققونا مسح شامل ،فتشوا البناية تكلموا مع الجيران |
Nunca falaram assim comigo, Robin, nunca. | Open Subtitles | لم يسبق أن تكلموا معي بهذه الطريقة, روبن. |
Tanto o Doc Durant como a falecida Sra. Lily Bell falaram muito bem dos seus feitos e capacidades. | Open Subtitles | دوك دورنت والراحلة السيدة ليلي بيل تكلموا بإيجابية عن إنجازاتك وقدراتك |
Nem deveria estar na sala, quando falaram do Axelrod. | Open Subtitles | بل ربما لم يجب أن أكون في الغرفة عندما تكلموا عن أكسلرود |
falaram com professores dele e descobriram que ele tinha estudado línguas estrangeiras na escola, o que claramente revelava um desejo de conspirar com governos estrangeiros mais tarde na vida. | TED | تكلموا مع أساتذته، ووجدوا أنه قد تعلم لغات أجنبية في المدرسة، ما أظهر بشدة رغبة التآمر مع حكومات أجنبية لاحقًا في حياته. |
Eles falaram com o Fry? Interrogaram-no sobre o extintor? | Open Subtitles | ما تكلموا مع صغار السمك حول المطفأة؟ |
Eles falaram de todas as minhas propriedades. | Open Subtitles | أعني، هم تكلموا عن كل ممتلكاتي |
Ficámos parados na escuridão a seis metros de distância enquanto falavam, fumavam e faziam o jantar. | Open Subtitles | كنا في الظلام على بعد عشرين قدماً بينما تكلموا ودخنوا وتناولوا العشاء |
As crianças estavam com quatro tipos diferentes de medicação para melhorar o comportamento e mal falavam. | Open Subtitles | اتبع الأطفال أربعة انواع من أدوية تحسين السلوك، وبالكاد تكلموا. |
Depois havia o idioma: havia mapuches, quechuas, guaranis, garifunas, povos indígenas que aprendiam espanhol como segunda língua, ou haitianos que falavam crioulo. | TED | ثم أتت اللغة: لقد كانوا من شعوب مابوتشي و كويتشاس و جواراني و جاريفونا سكان أصليين درسوا اللغة الإسبانية كلغة ثانية، أو هايتين و الذين تكلموا لغة الكريول. |
Fala com os agentes no caso para fazerem isso hoje e agradece-lhes. | Open Subtitles | تكلموا مع الموظفين إذا كان هناك من يناسب, واشكروهم. |
Fala! Raios partam! Quem as trouxe? | Open Subtitles | تكلموا عليكم اللعنة من جلبه إلى هُنا؟ |
O risco para a segurança é demasiado grande. E se eles falam, ou se magoam? | Open Subtitles | هناك مخاطرة كبيرة فى ذلك ماذا لو تكلموا ؟ |
eu ouvi falar de pessoas que falam durante o sonos antes. | Open Subtitles | سمعت عن أناس تكلموا أثناء أحلام اليقظة قبل ذلك |
E são ameaçados com multas, caso falem. | TED | وهم معرضون لغرامات مالية في حال تكلموا. |