"تكوّن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • formam
        
    • concebido
        
    • a produção de novos
        
    • constituem
        
    • se tenha formado
        
    • criam uma
        
    O sonar de penetração profunda mostra-nos que estes animais formam densas camadas. TED فقد أظهر تحليل عميق واختراقي بالسونار أن هذه الحيوانات تكوّن طبقات سميكة.
    A atmosfera é o conjunto destes gases que formam uma delgada linha azul, conforme se vê da Estação Espacial Internacional, numa fotografia tirada por um astronauta. TED الغلاف الجوي هو هذه الغازات التي تكوّن خطاً أزرقا رفيعاً والذي يرى هنا من محطة الفضاء الدولية، وهي صورة التقطها بعض رواد الفضاء.
    Foi concebido num momento de desespero e nasceu numa confusão. Open Subtitles لقد تكوّن جنينه في لحظة يأس وإنولد في فوضى
    Segundo os nossos cálculos, o vosso filho foi concebido seis semanas antes da vossa filha. Open Subtitles , بالنسبة للحسابات , الطفل الأكبر , ابنكما تكوّن قبل ابنتكما بـ6 أسابيع
    A aprendizagem aumenta a produção de novos neurónios. TED سيساهم التعلم في تعزيز تكوّن الخلايا العصبية.
    Ora bem, o hidrogénio, o hélio e muitas outras coisas constituem aquilo a que chamamos a atmosfera da Terra. TED لذلك ف(الهايدروجين) و(الهيليوم) والعديد من الأشياء الأخرى تكوّن ما اصطلح على تسميته بالغلاف الجوي.
    Outros sugerem que talvez se tenha formado durante a agonia da morte de uma estrela, talvez durante a explosão de uma supernova, enquanto o material planetário era despedaçado. TED ما زال آخرون يعتقدون أنه شيء ما تكوّن خلال المراحل الأخيرة لحياة لنجمٍ ما، ربما خلال انفجار مستعر أعظم لهذا النجم، كما تم تمزيق المواد الكوكبية.
    - Claro que sim. As pulseiras criam uma ligação fisiológica entre os seus portadores. Open Subtitles تكوّن الأساور رابطة فيزيولوجية بين من يرتديها
    Ao longo deste recife, lucianos das espécies Lutjanus cyanopterus, Lutjanus novemfasciatus e Lutjanus analis formam grandes cardumes. Open Subtitles على طول هذه الشعاب، تكوّن نهّاش كيوبيرا والكلب والنهاش الضأني أسراباً ضخمة.
    Mas claro, o ADN é que conta, por isso, há todos os A, T, G e C que formam o nosso código genético e nos dão as nossas belas características. TED و بالطبع تعود الاهمية لل "دي ان ايه" فهنا توجد أجزائها التي تكوّن شفرتك الجينية، و تعطيك كل مواصفاتك الفاتنة
    Como podes ver, formam um quadrado perfeito. Open Subtitles كما ترى، الزوايا تكوّن مربع كامل.
    Outras aves não formam pares. Open Subtitles لا تكوّن الطيور الأخرى أزواجاً.
    Os seus corpos fossilizados, conchas e esqueletos, formam o calcário e a greda que cobre grandes faixas da Ásia, da Europa e das Américas. Open Subtitles أجسادهم وأصدافهم وهياكلهم المتحجّرة تكوّن الأحجار الكلسيّة والجير الذي يغطي الآن مناطق شاسعة من آسيا وأوروبا والأمريكيتين.
    Acho que não quererias ser concebido assim. Open Subtitles أعتقد أنك لا تريد أن تكوّن بهذه الطريقة
    Claro, o "stress" diminui a produção de novos neurónios no hipocampo. TED نعم سيتسبب التوتر في انخفاض تكوّن الخلايا العصبية بالحُصين.
    (Risos) Têm razão, aumenta a produção de novos neurónios. TED (ضحك) نعم، أنتم على حق، سيرتفع تكوّن الخلايا العصبية.
    A situação atual é que, quando governos como o dos EUA — ou, digamos, o conjunto de governos que constituem a Comissão Europeia — todos os anos gasta 15 mil milhões de dólares em ajuda humanitária, de emergência e catástrofe, a nível mundial. TED الوضع الحالي هو عندما تكون حكومة مثل الولايات المتحدة -- ولنقول، مجموعة الحكومات التي تكوّن الإتحاد الأوروبي -- تصرف 15 مليار دولار سنوياً علي الإغاثة في الحالات الإنسانية و الطارئة عالمياً.
    Alguns cientistas pensam que o Oumuamua talvez se tenha formado muito próximo de uma estrela que era muito mais densa do que a nossa e as forças enormes dessa estrela despedaçaram material planetário muito cedo, na história desse sistema solar. TED يعتقد بعض العلماء أن (أومواموا) ربما تكوّن بالقرب من نجم أكثر كثافة من نجمنا، وقوى المد والجزر الخاصة بالنجم مزّقت المواد الكوكبية مبكرًا في تاريخ النظام الشمسي.
    Em conjunto, estas três vozes criam uma polifonia. Open Subtitles وهذه الأصوات الثلاثة مجتمعة تكوّن "تعدد الأصوات"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more