"تلك السنوات التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • estes anos que
        
    • aqueles anos em que
        
    • os anos que
        
    • estes anos a
        
    • esses anos que
        
    • estes anos em que
        
    Todos estes anos que perdi a tentar fazer de ti um homem, e é com isto que levo? Open Subtitles كل تلك السنوات التي حاولت أن أجعل منك رجلاً وهذا ما أحصل عليه إنظر إلى نفسك؟
    estes anos que estive apaixonada... Foram os dias mais sombrios da minha vida Open Subtitles تلك السنوات التي كنتُ مٌحبة فيها كانت أصعب أوقات حياتي
    Há alturas em que queria trocar todos aqueles anos em que estava demasiado ocupada para me sentar a falar com o meu pai, e trocar todos esses anos por um abraço. TED مرّت أوقات أردت مقايضة كل تلك السنوات التي كنت مشغولة عن والدي والدردشة معه أردت مقايضة كل تلك السنوات بحضن واحد
    Podem quase pensar nisto como uma espécie de pedido de desculpas por aqueles anos em que não queria ter nada a ver com a tarefa de imperador e agora quer, agora vai remediar as coisas. Open Subtitles يمكنكم أن تعتبروا الامر بمثابة اعتذار من نوع ما عن تلك السنوات التي لم يرد أن يقوم خلالها بمهامه كامبراطور و الآن صار يريد ذلك , و الان سيعيد الامور إلى نصابها الصحيح
    Ele não sabe lidar com as mulheres, mas, em todos os anos que lutei com ele, nunca teve outra mulher. Open Subtitles إنه ليس ماهراً مع النساء لكن في كل تلك السنوات التي حاربت معه لم يلمس امرأة أبداً
    Após todos estes anos a viver em carros e nas ruas. Open Subtitles طوال تلك السنوات التي عشت فيها في الشارع و السيارات
    Não quero que carregues a culpa por... esses anos que perdemos. Open Subtitles لا أرود منك تحمل ذنب كل تلك السنوات التي أضعناها بعيداً عن بعضنا البعض
    Durante estes anos em que fui activista, há dias em que queria desistir porque não aguentava mais. TED خلال تلك السنوات التي كنت فيها ناشطة، هنالك أيام أردت ان أستقيل لأني لم أستطع التحمل.
    Em todos estes anos que estive na Igreja, vi o diabo mais vezes do que vi Deus. Open Subtitles بعد كل تلك السنوات التي قضيتها بالكنيسة رأيت الشيطان أكثر من رؤية الله
    Quem ia dizer que todos estes anos que trabalhamos juntos, tu querias morrer? Open Subtitles مَن كان يعرف أنّ طوال تلك السنوات التي عملنا فيها معاً أنّ لديك رغبة بالموت؟
    Quem ia dizer que todos estes anos que trabalhamos juntos, tu querias morrer? Open Subtitles مَن كان يعرف أنّ طوال تلك السنوات التي عملنا فيها معاً أنّ لديك رغبة بالموت؟
    Quando nos recordamos do Iraque, aqueles anos em que perdíamos as notícias, eram os anos nos quais a sociedade se estava a desmoronar, quando estávamos a criar condições para o que viria a ser a ascensão do ISIS, a tomada de Mossul pelo ISIS e a violência terrorista que se espalharia para além das fronteiras iraquianas para o resto do mundo. TED حينما نرجع بالذاكرة إلى العراق، إلى تلك السنوات التي كنا نفتقد فيها إلى القصة، كانت سنوات انهيار المجتمع، حينها كنا نهيئ ظروفًا ساهمت في نشأة داعش، إستيلاء داعش على الموصل والعنف الإرهابي الذي سوف ينتشر إلى ما وراء حدود العراق، في بقية العالم.
    Todos os anos que eu usei esta aliança nunca falámos muito de amor. Open Subtitles طوال تلك السنوات التي إرتديت فيها هذا الخاتم لم نكن نُكثر الحديث عن الحب
    Em todos os anos que trabalhámos juntos, já te vi a mentir a dezenas de criminosos. Open Subtitles طوال تلك السنوات التي عملنا فيها معاً لقد رأيتكِ تكذبين على كثير من المجرمين
    Todos estes anos a ensinar-te como lutar... Open Subtitles كل تلك السنوات التي علمتك فيها كيف تقاتل
    Todos esses anos que eu passei a ter pena de mim... Open Subtitles كل تلك السنوات التي قضيتها حزينة ؟
    Confiei nele todos esses anos que ele fingiu ser nosso amigo... Open Subtitles لقد وثقت في(بول) طوال تلك السنوات التي أدعي فيها أنه صديقاً لعائلتنا
    Sabes... todos estes anos em que vivi com o teu pai, Open Subtitles أتعلم , كل تلك السنوات التي عشتها مع والدك
    Todos estes anos em que estive preso pelo Cartel Gaivota, sonhava em ficar livre. Open Subtitles كل تلك السنوات التي تم احتجازي بها من " الكارتل"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more