"تمكننا من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nos permitem
        
    • nos permite
        
    • permite-nos
        
    • podermos
        
    • permitem-nos
        
    • podemos
        
    • forma de
        
    • pudermos
        
    Outra coisa que nos permitem fazer é reestruturar o plano curricular. TED والشيء الاخر .. فان الاتمتة تمكننا من اعادة ترتيب المنهج الدراسي
    Temos a oportunidade de utilizar outros tipos de luz - luzes que nos permitem ver aquilo que não conseguimos ver actualmente. TED والآن بات لدينا الفرصة لاحضار انواع جديدة من الضوء تمكننا من رؤية ما لا نستطيع رؤيته حالياً
    Felizmente temos uma nova máquina de magnetoencefalografia (MEG), que nos permite fazer isso. TED حمداً لله, لدينا ماكنة حديثة, تعرف بإسم الدماغ المغناطيسي, والتي تمكننا من القيام بذلك
    É uma infraestrutura física que nos permite ir do ponto A ao ponto B e movimentar coisas. TED فهي بنية تحتية مادية تمكننا من الذهاب من النقطة أ إلى النقطة ب وتمكننا من تحريك الأشياء بنفس الطريقة.
    Recolhemos e criamos todo o tipo de dados sobre o ambiente da nossa vida, e isso permite-nos contar histórias fascinantes. TED اننا نجمع و نخلق كل انواع البيانات عن كيف نعيش حياتنا وهي تمكننا من سرد بعض القصص الرائعة
    uma cela com uma sólida porta de aço. Os prisioneiros eram algemados para podermos contê-los e alimentá-los. TED نضع المساجين في زنزانات خلف أبواب صلبة مع منافذ صغيرة تمكننا من السيطرة عليهم وإطعامهم.
    permitem-nos captar imagens novas e frescas e contar histórias novas . TED فهي تمكننا من الحصول على صور نقية و غريبة و من رواية قصص مميزة و جديدة.
    Hoje há certas ferramentas no nosso estojo que nos permitem fazer isso. TED واليوم توجد عدة أدوات في صندوق الأدوات الخاص بنا والتي تمكننا من القيام بالحوار
    podemos chegar a eles. Há vias que nos permitem alcançá-los. TED يمكننا أن نتواصل معهم. فهناك دروب تمكننا من الوصول اليهم.
    E, no entanto, finalmente temos os instrumentos que nos permitem explorar esse mundo e compreendê-las. TED وأخيرا، لدينا الأدوات، التي سوف تمكننا من استكشاف ذلك العالم وفهمه.
    É isso que os computadores nos permitem fazer. TED ان الحواسيب تمكننا من القيام بذلك ..
    O que é preciso que aconteça agora é um desenvolvimento adicional da nossa tecnologia juntamente com o desenvolvimento dos instrumentos que nos permitem ver este tipo de fluorescência no bloco operatório. TED ما يجب ان يحدث الان هو تطوير اكثر لتقنيتنا مع تطوير للمعدات التي تمكننا من رؤية هذا النوع من الاضواء الفلورية في غرفة العمليات
    É a combinação do metal líquido, sal fundido e alta temperatura que nos permite enviar alta corrente através disto. TED إنها هذه التركيبة من المعدن السائل، و الملح الذائب و الحرارة العالية التي تمكننا من إرسال تيار عالي من خلال هذا الشيء.
    Mas a eletrónica em papel é um dos mais promissores ramos da ciência de materiais, porque nos permite criar eletrónica mais barata e flexível. TED لكن الكترونيات الورق واحدة من اكثر الفروع الواعدة في علم المواد في ذلك هي تمكننا من صنع الكترونيات ارخص ومرنة.
    Uma coisa... voadora que nos permite ir de um mundo para outro. Open Subtitles مركبة طائرة تمكننا من الحركة من عالم لآخر
    Em forma gasosa, a sua capacidade de colar... permite-nos obter impressões digitais. Open Subtitles في شكله الغازي, له عده قدرات تمكننا من الحصول على البصمات
    Esta tecnologia permite-nos ir mais fundo do que poderíamos ter imaginado sequer há 10 anos. TED هذه التكنولوجيا تمكننا من التعمق أكثر مما كان يمكن أن نتصور قبل 10 أعوام.
    Há imensas formas de podermos fazer isto, formas que podemos abordar, para quebrar essas barreiras. TED وهناك طرق عديدة تمكننا من فعل ذلك، طرق يمكننا من خلالها معالجة وإلقاء نظرة على كيفية كسر هذه الحواجز.
    As ferramentas que agora temos permitem-nos detetar essas mudanças cerebrais muito mais cedo, muito antes de os sintomas aparecerem. TED الأدوات التي لدينا تمكننا من إكتشاف تلك التغيرات الدماغية بشكلٍ مبكر، قبل ظهور الأعراض.
    Fico feliz de comunicar que podemos ter encontrado uma maneira de reagir. Open Subtitles يسعدني القول إنه ربما قد وجدنا طريقه تمكننا من العودة للقتال
    Deve haver uma forma de descobrirmos quem matou os teus pais. Open Subtitles ربما كانت هناك وسيلة تمكننا من معرفة هوية قاتل والديكِ.
    Porque se a pudermos produzir depois de a descobrirmos, podemos enviá-la para qualquer lado. TED لأنه إذا تمكننا من تصنيعه بعد اكتشافنا له، فسنتمكن من نشره في أي مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more