As operações não funcionam sozinhas. São precisos recursos são precisos fundos. | Open Subtitles | لا تتقدّم العمليّات من تلقاء ذاتها تتطلّب موارداً، تتطلّب تمويلاً |
Parece que há fundos disponíveis para os teus rádios. | Open Subtitles | ويبدو أن هناك تمويلاً متوفراً لأجهزتكِ في النهاية |
Quer tenha sido ele ou não a matá-la, eu tenho fundos ilimitados e os melhores advogados do planeta. | Open Subtitles | -سواء قتلها أم لا . لازلتُ أملك تمويلاً لا حدود له، وأفضل محامين على وجه الأرض. |
Este tipo é profissional, altamente treinado e financiado. | Open Subtitles | هذا رجل محترف... مدرّب تدريباً عالياً ومموّل تمويلاً جيّداً |
Mas os peritos em terrorismo já especulam se não será obra de um novo, muito mais sofisticado e melhor financiado ramo da Al-Qaeda, do que aquele responsável pelos recentes atentados em Amesterdão, Londres e noutras cidades europeias. | Open Subtitles | لكن خبراء الإرهاب يتوقعون أن يكون هذا عمل جماعة جديدة... أكثر تهييئاً وأكثر تمويلاً من شعبة من "القاعدة"... التي كانت مسؤولة عن تفجيرات (أمستردام) و(لندن) ومدن أوروبية أخرى. |
Eu tenho fundos ilimitados e os melhores advogados do planeta. | Open Subtitles | "لازلتُ أملك تمويلاً لا حدود له، وأفضل محامين على وجه الأرض" |
Só conseguiu ser astronauta, porque o pai era senador e dava fundos à NASA. | Open Subtitles | ... لقد أصبح رائد فضـاء لأن والده كان سناتـور منح " الناسـا " تمويلاً ماليـاً |
A clínica está a enfrentar uma redução de fundos por parte do Estado, o enfermeiro Geoffrey vai apresentar a 12.ª queixa aos recursos Humanos, e o Richardson tem ameaçado demitir-se, porque basicamente está preso no hospital há quase uma semana. | Open Subtitles | العيادة تواجه تمويلاً منخفضاً من الولاية والممرض (جيفري) يكتب شكوته الـ12 للموارد البشريّة ريتشاردسن) يهدّد بالاستقالة لأنّه كان) محتجزاً بالمستشفى لقرابة أسبوع |
Após a saída dele, quero recursos para manter a organização de pé. | Open Subtitles | وبمجرد التخلص منه، أريد تمويلاً لأبقي المنظمة قيد العمل |
- Receio estar com poucos recursos. | Open Subtitles | -أخشى أني لا أملكَ تمويلاً كافياً . |