"تنجو من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sobreviver à
        
    • sobreviver a
        
    • sobrevivem à
        
    • sobreviverá
        
    • sobreviveu à
        
    • sobrevive ao
        
    • sobreviver ao
        
    • sobreviveria à
        
    Acho curioso que acredite que a alma pode sobreviver à morte do corpo. Open Subtitles أرى الأمرَ محيّراً لاعتقادكم أنّ الروحَ تنجو من الجسدِ الميّت.
    Uma necessidade compulsiva de provar a si mesma que pode correr riscos e sobreviver a perigos que outras pessoas não conseguem. Open Subtitles حيث تسعى لأن تثبت لنفسها أنها يمكن أن تقوم بالمخاطرة و أن تنجو من الأخطار التي لا يستطيع الآخرون النجاة منها
    O cabeçalho deveria ser: "Milhões sobrevivem à noite de Nova Iorque." Open Subtitles عناوين بارزة يجب أن تقرأ , الملايين تنجو من ليل نيويورك
    Não sabemos, mas ela não sobreviverá à energia que cresce dentro dela. Open Subtitles لا نعرف، ولكنها لن تنجو من كمية الطاقة التي بداخلها.
    É um milagre. Só Deus sabe como sobreviveu à guerra. Open Subtitles إنها معجزة وحده الرب يعلم كيف تنجو من حرب
    Tragédia Familiar. Um homem mata a mulher, e a filha Jocelyn sobrevive ao cenário de violência. Open Subtitles (مأساة عائلية ، رجل يقتل زوجته فتاة تنجو من الهيجان)
    Temo, que não vás sobreviver ao processo. Open Subtitles لتطوير جيل جديد من الأسلحة أخشى أنك لن تنجو من هذه عملية
    Mas o mito romântico do Príncipe sobreviveria à ruína de sua verdadeira história. Open Subtitles لكن الأسطورة الرومانسية للأمير سوف تنجو من حطام تاريخه الحقيقي
    Príncipe, sabia que iria sobreviver à batalha. Open Subtitles ايها الامير , لقد كنت اعلم انك سوف تنجو من المعركة
    Se subires muito alto e muito depressa, podes não sobreviver à queda. Open Subtitles إذا كنت تسلق بعيدة جدا سريع جدا، قد لا تنجو من السقوط.
    Um caso que irá sobreviver à cirurgia. Open Subtitles حالة يمكنها أن تنجو من العملية
    Queres mesmo sobreviver a isto e voltar a ser infeliz? Open Subtitles أتريد حقّاً أن تنجو من هذا وتعود إلى الحياة التعيسة؟
    Aí estás tu. Se quiseres sobreviver a isto, fica ao pé de mim. Open Subtitles ها أنت ذا، إذا أردت أن تنجو من هذا إبق معي
    Répteis como este podem sobreviver a secas ao hibernar durante os tempos de escassez. Open Subtitles مثل تلك الزواحف يمكنها أن تنجو من مواسم الجفاف بوساطة البيات بشكلٍ فعال خلال أوقات العسرة
    Alguns desses caracóis sobrevivem à digestão e descobrem, ao sair, que atravessaram o mundo. Open Subtitles بعض من تلك الحلزونات تنجو من عملية الهضم وتخرج لكي تكتشف أنها سافرت حول العالم
    Achas que as impressões digitais sobrevivem à água quente e ao branqueamento? Open Subtitles تظنين البصمات يمكن... تنجو من الماء الحار والتبييض؟
    Pegadas assim não sobrevivem à uma chuva forte. Open Subtitles فـ"قذارة" كهذه لا تنجو من مطر ثقيل
    Se não parar, não sobreviverá. Open Subtitles إذا لم تتوقف عن المقاومة، فلن تنجو من هذه العملية
    Ou que tal aquela linda ruiva que sobreviveu à dentada de um Alfa? Open Subtitles أو ماذا عن ذات الشعر الأحمر التي تمكنت أن تنجو من عضة من آلفا ؟
    Não foi o Napoleão que uma vez disse, "Nenhum plano sobrevive ao primeiro tiro"? Open Subtitles حسناً، ألمْ يقل (نابليون) ذات مرّة "لا تُوجد خُطة تنجو من الطلقة الأولى".
    Só uma de vocês vai sobreviver ao exercício de amanhã. Open Subtitles واحده منكم فقط سوف تنجو من تدريب غداً
    Não sobreviveria à cirurgia. Open Subtitles لن تنجو من العملية الجراحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more