"تنكسر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • partir
        
    • parte
        
    • partido
        
    • quebrado
        
    • quebrada
        
    • partiu
        
    • se partem
        
    • partir-se
        
    • partem-se
        
    • quebra
        
    • quebram
        
    O que ouvi da última vez foi que diziam que as ferramentas se estavam a partir e esse tipo de coisas. Open Subtitles ـ لأنهم، مثل ـ ما سمعت هذه المرة الأخيرة كانوا يقولون أن جميع أدواتهم تنكسر وهذا النوع من الأعمال
    Quantos pratos tens de partir antes que o patrão te enfie no forno? Open Subtitles كم من الصحون تعمل أنت يجب أن تنكسر قبل أن يرميك رئيسك في فرن؟
    Se o Dreadnoughtus cair, parte as costelas e perfura os pulmões. TED إذا وقع الدريدنوتس، تنكسر أضلاعه وتخترق رئتيه.
    Não parece estranho que Greg não tenha partido nenhum osso da mão? Open Subtitles اليس شيئا غريبا ان لا تنكسر اي عظام في يد جريج
    Até surgir a ruptura pela qual ansiávamos e o círculo é quebrado. Open Subtitles إلى أن يأتي إلينا من إنقطع عنّا و نحن في شوق له ، و يصبح بجوارنا و بهذا تنكسر الحلقة
    Se eu conseguir derrotá-la, a maldição será quebrada e o cinto cairá. Open Subtitles أن أستطعت أن أهزمها سوف تنكسر اللعنة من الحزام وأشعر بالحرية
    O pescoço do menino não partiu... e ele ficou ali tanto tempo, que acabou por morrer do choque. Open Subtitles رقاب الأطفال لا تنكسر لذا تدلى هناك لفترة وبعدها مات فى النهاية من الصدمة
    As almofadas não se partem. Precisas de partir algo. Open Subtitles الوسادة لا تنكسر أنت تحتاج لكسر شيء ما
    Espero que ninguém aqui seja supersticioso... Estamos prestes a partir, um grande espelho. Open Subtitles اتمنى ان لا احد هنا لديه شك ان هناك مرآة كبيرة على وشك ان تنكسر
    Certo. Acho que isto não vai partir ou qualquer coisa assim. Open Subtitles نعم، حسناً ، لا يبدو وأنها سوف تنكسر أو شيء من هذا القبيل
    Numa luta, temos de ter cuidado para não partir os ossinhos da mão na cara de alguém. Open Subtitles .. في المعركة , عليك أن تكون حذراً حتى لا تنكسر عظام يدك في وجه أحدهم
    Mas pode partir o pescoço e ficar aleijado para sempre. Open Subtitles لكنه يمكن أن تنكسر رقبته ويبقى قعيداً للأبد
    O trini lopez... parte o pescoço quando cai de pára-quedas. Open Subtitles تريني لوبيز.. تنكسر رقبته عندما كانوا يهبطون بالمظلات
    E que tal um ferimento? Ele parte o braço, mas, e se fôsse algo pior? Open Subtitles لم لا نجعله يُجرح او تنكسر ذراعه أو أسوأ من ذلك؟
    Este nariz nunca foi partido. Já houve gajos a acertarem-lhe. Open Subtitles هذه الأنف لم تنكسر خلال اربعة وستون مباراة
    - Acalme-se, bebezão. Não está partido. Open Subtitles هوّن على نفسكَ أيّها الفتى الكبير، أنفك لم تنكسر.
    Mas quando esse laço é quebrado, a nossa essencia é alterada para sempre. Open Subtitles لكن عندما تنكسر تلك الرابطة أسسنا تتغير للأبد
    Fica em dificuldades quando as defesas o abandonam. Como acontecerá contigo quando o laço for quebrado. Open Subtitles إذ ينهار حالما تغادره دفاعاته، كما سيحدث لك حالما تنكسر صلة التحوُّل.
    É a única coisa que não pode ser quebrada pelo ódio, pela dor, ou até mesmo pelo tempo. Open Subtitles هذه هى العظمه الوحيده التى لن تنكسر سواء بالكره او بالضرب او بمرور الوقت
    - "A confiança não deve ser quebrada." Open Subtitles الثقة يجب الا تنكسر ابدا كلما نجحا بتفادي الامر
    Lucy, anote que acertei na garrafa mas que não se partiu. Open Subtitles "لوسي"، اكتبي ملاحظة بأن القنينة اُصيبت ولكن لم تنكسر
    Os pratos só se partem depois de estarem lavados. Open Subtitles الصحون لا تنكسر إلا بعد أن تكون قد نُظّفت
    Podia jurar que ouvi um osso a partir-se de onde eu estava. Ouviu? Open Subtitles يمكن أقسم أني سمعت عظام تنكسر من مكان جلوسي
    Elas partem-se mas podem ainda crescer. Open Subtitles تنكسر لكن لا يزال بأمكانها النمو
    Podes dobrá-la sempre que quiseres, mas nunca quebra. Open Subtitles يمكنك ان تحنيها كما تريدين ولكنها لن تنكسر أبداً
    Isto forma os característicos rolos e jatos das ondas quando quebram na praia. TED وهذا ما يشكّل الالتفافات والتقلبات المميّزة للموجات، عندما تنكسر على طول الشاطئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more