"تولّي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tratar
        
    • assumir
        
    • lidar com
        
    • cuidar
        
    • ficar com
        
    • resolver
        
    • trato
        
    • conta
        
    Nós conseguimos tratar daquilo. Vemo-nos em casa. Open Subtitles بإمكاننا تولّي الأمر سأراكِ بالمنزل لاحقاً
    Deixa-me tratar do assunto. Open Subtitles أعلم ذلك ويمكنني تولّي الامر دعني أتولى أمره.
    Ouvi que o Vice-Director vai assumir o cargo até encontrarem substituto. Open Subtitles لقد سمعت أن نائب المدير تولّي زمام الأمور حتى يجدوا غيره
    Devíamos chegar a um acordo sobre como lidar com ele. Open Subtitles علينا الإتفاق بشأن كيفية تولّي البيت الأبيض للأمر.
    Se alguém consegue cuidar de um paciente deprimido com dores... Open Subtitles إن كان ينبغي لأحد تولّي أمر ...مريض مكتئب ومتوجّع
    - Não podemos ficar com este caso. - Está tudo no papel. Open Subtitles لا يمكننا تولّي هذه القضيّة - كل شيئ موجود في الوثائق -
    Trata-se só de um tipo e não consegues resolver isso? Open Subtitles إنّه رجل واحد ، ولا يمكنكم تولّي أمرهـ ؟
    Muito bem, mas eu trato dele. Não tens de ficar. Leva o carro. Open Subtitles ولكن يمكنني تولّي المسألة ولستِ مضطرة إلى البقاء هنا، لذا خذي السيارة
    Ninguém se pode levantar e tomar conta do encontro. TED أعني أنك لاتستطيع الوقوف و تولّي أمر الاجتماع.
    Não tem de tratar de algo, mas sim de alguém. Open Subtitles إنّه ليس "هذا" بل "هو" مَن عليكِ تولّي أمره
    Podemos falar com o advogado dele e tratar dos pormenores. Open Subtitles يمكننا التحويل لمحاميه بوسعنا تولّي التفاصيل
    És plenamente capaz de tratar de um caso de suicídio, idiota. Open Subtitles أنتَ قادر تمامًا على تولّي قضية إنتحار، أيّها الخسيس.
    Podes assumir o controlo, pois eu não tenho nenhuma parte nisto. Open Subtitles ربّما ينبغي عليك تولّي هذا الأمر لأنّي ليس لدي خبرة في هذا الأمر
    Sei que é uma situação de merda, mas assumir a gestão aqui foi, de facto, a escolha correta. Open Subtitles أعلم أنه الوضع مثير للاشمئزاز لكن تولّي الإدارة هنا كان الخيار السديد قطعًا.
    Os russos querem assumir um maior papel de liderança. TED الروس يريدون تولّي دور قيادي أكبر.
    Se eu colocar as tuas tropas lá dentro, conseguirás lidar com os guardas? Open Subtitles إذا إستطعت فتح الأبواب هل يمكنك تولّي أمر الحراس ؟
    Se não podes lidar com isso, se queres ou não, Open Subtitles إن لم تستطع تولّي ذلك أو لم ترغب بالتعامل مع ذلك
    Sei que me colocaste no comando para aprender, mas precisas lidar com este. Open Subtitles أعرف أنك كنت تجعلينني أقوم بالدور الأكبر في العمليات حتى أتعلم لكن عليك تولّي هذه الحالة
    Ouve, posso... cuidar disto se quiseres. - Caso não te sintas à vontade. Open Subtitles أنصت، أستطيع تولّي هذا لوحدي، إن أردت إنّ كنت غير مرتاحاً
    Eu sei cuidar de mim. Sabes que me preocupo contigo. Open Subtitles أستطيع تولّي أموري بنفسي، تعرف أن هذا لن يغير من حبّي لك.
    Parece que querem ficar com o caso. Open Subtitles يبدو أنّهم يريدون تولّي القضيّة
    Disseste que eu podia ficar com este caso. Open Subtitles قلتَ أنّه بإمكاني تولّي أمر القضية
    E os outros recuariam, para podermos resolver uma merda de um caso. Open Subtitles وهكذا الآخرون يتراجعون عن أعمالهم لنتمكّن من تولّي قضيّة أو قضيّتين في المحكمة
    Não, tudo bem. Eu trato disto. Open Subtitles كلاّ , لا داعي لذلك يمكنني تولّي هذا الأمر
    Sei do teu histórico com a minha mãe e a família dela. Então... posso dar conta disto sozinho. Open Subtitles أعرف تاريخكِ مع أمّي وعائلتها لذا، يمكنني تولّي أمور نفسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more