Ela é uma exilada da tribo e sofre com isso. | Open Subtitles | هي مرفوضةُ مِنْ قبيلتِها، وهي تَعاني بسببه. |
É óbvio que sofre de Distúrbio de Stress Pós Traumático... e tem por isso direito a ser reembolsada, por causa da dor e sofrimento que lhe foram infligidos aqui. | Open Subtitles | هي تَعاني بشكل واضح مِنْ فوضى إجهادِ البريدِ المؤلمةِ وهكذا أَهّلتْ إلى التعويضِ الماليِ للألمِ والمعاناة أوقعا عليها على هذه المباني. |
Depois deste se acumular no lóbulo occipital, a vítima sofre de falta de consciência e eventualmente morte. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ يَتراكمُ السم في شحمةِ الأذن الخلفية، تَعاني الضحيّةَ مِنْ فقدان في الوعي وفي النهاية... تموت |
Mas se fizesse um diagnóstico, diria que sofre de um grave stress pós-traumático. | Open Subtitles | لكن إذا أنا كان لا بُدَّ أنْ أَضِعَ a اسم عليه، أنا أَقُولُ بأنّها تَعاني مِنْ الإجهاد بعد المؤلم الحادّ. |
- sofre de dores gástricas? | Open Subtitles | - هَلْ تَعاني مِنْ الآلامِ المعويةِ؟ |