"تُبقي على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • manter
        
    Frequentemente, também inserem um "stent" de metal ou de polímero que vai manter a artéria aberta. TED يُدخِلون أيضاً وبشكل متكرر دعامة معدنية أو بوليمرية تُبقي على الشريان مفتوحاً.
    Nada lhe daria maior margem de negociação... com um país que queira manter sigilo sobre a existência do vírus. Open Subtitles ..لا يوجد شيء سيعرض مميزات أعظم عند التفاوض مع الدولة التي تريد أن تُبقي على وجود هذا الفيروس بسرية
    Você não pode curar uma doença e manter outras duas; é impossível. Open Subtitles فأنت لا تستطيع شفاء مرض واحد و تُبقي على اﻷثنين اﻵخرين؛ هذا مستحيل.
    Devias manter e restaurar o pavimento original. Open Subtitles يجبأن تُبقي. على الأرضية القديمة, وتقومين بترميمها
    O parque temático argumenta em tribunal para manter os treinadores na água. Open Subtitles فى الوقت الحالى مدينة الملاهي تُجادل فى المحكمة.. لكي تُبقي على مُدربين الحيتان فى المياه..
    Se queres manter o Philip e a sua familia a salvo, tens que sair de cá, agora. Open Subtitles إذا أردت أن تُبقي على (فيليب) وعائلته بخير عليك أن تُخادري هذا المكان , الآن
    Mas posso afirmar que, é sábio manter a força interior quando se está na presença da tentação através da morte e ressurreição do nosso Deus. Open Subtitles لكن يمكنني قول ذلك من الحكمة ان تُبقي على القوة الداخلية ...عندما عندما تكون في حضرة الفتنة
    Não se consegue manter um bom homem apagado. Open Subtitles لا يُمكنك أن تُبقي على سلامة شخص طيب
    A Rainha deve casar... para manter a dinastia familiar intacta, e ela vai cair abertamente pelo Ka. Open Subtitles ... يجب على الملكة ان تتزوج حتى تُبقي على سلالة عائلتها سليمة و هي مُنفتحة لـ(كا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more