"تُصبحُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ficam
        
    • descobriste
        
    • fica
        
    • a ficar
        
    No mundo espiritual, as coisas ficam distorcidas e fora da sequência. Open Subtitles بالضبط. في عالمِ الأرواحَ، الأشياء تُصبحُ مَخْلُوطةً وخارجة عن التسلسل
    Há coisas que ficam enterradas, por isso escavei mais fundo. Open Subtitles أحياناً أشياء تُصبحُ مدفونةً. لذا حَفرتُ a أعمق إلى حدٍّ ما.
    O que descobriste? Open Subtitles حسناً، ما تُصبحُ لي؟
    descobriste a pista? Open Subtitles تُصبحُ a توقّف؟
    Quando fica nervosa, começa a dizer asneiras. Open Subtitles عندما تُصبحُ مُهَيَّجةً، تَحْصلُ على كُلّ الفَمّ المجنون.
    As coisas estão a ficar pretas na residência dos Bux. Open Subtitles الأشياء تُصبحُ شرّيرة إلى حدٍّ ما إنتهاء في مسكنِ باكس
    às vezes estas coisas ficam malucas Open Subtitles أحياناً هذه الأشياءِ تُصبحُ سَدّا فوقك؟
    Sharona, você tem que ir, porque estas festas ficam um pouco loucas. Open Subtitles شارونا، أنت يَجِبُ أَنْ تَجيءَ، لأن هذه الأطرافِ تُصبحُ a قليلاً برية.
    Nem sempre funciona assim com as pessoas crescidas, algumas vezes as coisas ficam tão confusas que "desculpas" não resolvem, acontece muito quando estou envolvida, na verdade mas se simplesmente nos deixar, nada vai melhorar, Open Subtitles ليس دائماً تنجح تلك الطريقِه مَع البالغين أحياناً الأشياء تُصبحُ ملخبطه ذلك "الآسفِ" لا يفصلها
    Enquanto estas fora elas ficam romanticas com... este tipos, estou aqui para investigar essa coisa. Open Subtitles بينما أنت في الخارج تُصبحُ هناك رومانسي مَع... . ... هؤلاءالرجالِ،أُحاولُهنا لتَحرّي هذا الشيءِ.
    Não, a todos adeusinho quando as coisas ficam complicadas. Open Subtitles لَيسَإيPluraيَرىyaلاحقاً عندما أشياء تُصبحُ ملخبطةً.
    Uma borboleta bate as asas em Bali, e seis semanas depois, um casamento ao ar livre no Maine fica estragado. Open Subtitles فراشة تٌرفرف بأجنحتها في "بالي" و بعد ستة أسابيع حفلة زواجك في الهواء الطلق في "ماين" تُصبحُ أطلالاً.
    "Embora às vezes, você fica um pouco nervoso." Open Subtitles بالرغممن أنك من وقت لآخر، تُصبحُ غاضبا
    Ela fica enjoada, eu fico enjoado. Open Subtitles تُصبحُ مريضةً، أُصبحُ مريضاً.
    Sim, como eu dizia, haverá alguma maneira de te convencer a ficar e a tornares-te senhor da minha corte? Open Subtitles نعم، بينما أنا كُنْتُ أَقُولُ، هل هناك طريقةِ الذي أنا يُمْكِنُ أَنْ أُقنعَك البَقاء لفترة قصيرة و تُصبحُ لورد محكمتَي؟
    Não estás a ficar mais nova, sabes disso. Open Subtitles أنت لا تُصبحُ أيّ أصغر، تَعْرفُ.
    Está a ficar mais quente. Open Subtitles أنت تُصبحُ أدفأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more